Re: [外電] In shutout relief stint, Chien-Ming …
※ 引述《Alexboo (↑↓←→↖↗↙↘)》之銘言:
: In shutout relief stint, Chien-Ming Wang shows more encouraging signs
: by Marc Carig/The Star-Ledger
: Sunday May 31, 2009, 7:09 PM
: CLEVELAND --
: Again, Chien-Ming Wang looked like the pitcher who once dominated
: hitters with his nasty sinker. Again, Wang declared himself ready
: to return to the rotation. And again, Joe Girardi said a decision
: on the pitcher will have to wait.
再一次的 王建民看起來回到那個用 sinker統治打者的投手
再一次的 王說他已經準備好回到輪值了
而再一次的 Girardi 說還沒決定 必須等...
: Even though it was wasted in the Yankees' 5-4 loss to the Indians,
: Wang threw three scoreless innings of relief on Sunday in perhaps
: his most impressive performance since returning from lower body
: muscle weakness that landed him on the disabled list.
雖然(這種表現發生)在一場5-4輸球的比賽
王在週日投了三局無失分 也許是他(因為下半身muscle weakness)從傷兵名單中復出
後最讓人印象深刻的表現
: "Every time, it's better and better," said Wang, whose sinker
: showed life, while topping out at 94 m.p.h. an encouraging sign.
: Girardi said he has seen the consistency in the sinker that he
: has wanted from Wang and the skipper is convinced that Wang has
: fully overcome his lower body strength issues. Girardi even said
: Wang might be able to make a spot start in case left-hander
: Andy Pettitte, who is nursing stiffness in his lower back, is
: unable to pitch on Wednesday.
王說 '我覺得一次比一次更好" 王的sinker展現出生命力 以及94英里的速度
是一個好兆頭
Girardi說王的sinker看起來持續的好轉 也克服了下半身muscle weakness的問題
他甚至說王也許有機會在週三的比賽代替下背痛的 Pettitte登場
(萬一左投Pettitte不能上的話)
: Of course, Wang could also simply retake his spot in the rotation.
: If Wang doesn't pitch for Pettitte, he could simply be held out
: and make the start in place of Hughes on Friday. In that scenario,
: Wang would be pitching on regular rest.
當然這樣的話,王便可以拿回他的先發輪值機會
如果王沒有代替 Pettitte 上場
週五的比賽也有機會代替 Hughes
如此一來 王就可以投完剩下的球季
: Girardi said no decision has been made.
: "I'm not ready to say that right now," Girardi said.
Girardi 說他還沒做決定 '我還沒有準備好現在就說(出決定) "
: Even if he starts for Pettitte, Wang said he would likely be able
: to throw around 70 pitches because he's been in the bullpen.
: Nevertheless, Wang said he feels the same way he did before
: suffering a major foot injury last June. It was the same injury
: that the team believes eventually led to Wang's lower body issues
: this season.
即使王可以代替Pettitte上場 王說自己因為這陣子呆在牛棚的關係 可能只能投70球
但是無論如何 王說自己已經回到去年6月腳傷前的狀態
而這個腳傷就是球團認為 造成王這個球季下半身問題的因素
: In his last two appearances, Wang has thrown five scoreless innings,
: and seems to have improved his velocity each time.
: "I love the way he's throwing the ball," said Girardi, who said
: he would considered leaving Wang in the game had he been on regular
: rest.
在王的最近兩場比賽 已經五局未失分 而且每次球速都有進步
Girardi說"我喜歡他的投球" 有考慮讓王投完比賽
: Catcher Francisco Cervelli, who worked with Wang on Sunday,
: called the pitcher's sinker "outstanding." It showed in the
: results as well, as Wang induced four groundouts. Just as
: important, Cervelli said Wang was able to hit his spots.
: "I think he's 100 percent," Cerveilli said. "I liked what I saw."
週日和王搭檔的捕手Cervelli說 王的sinker非常傑出也有不錯的結果
造成4個滾地出局 更重要的是 都能找到好球帶
' 我認為他已經100%恢復了...我喜歡我看到的(王的投球) "
-
加油王! 不要讓我的MLB.TV Premium 浪費了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 76.242.25.91
※ 編輯: snpb 來自: 76.242.25.91 (06/01 08:13)
推
06/01 08:13, , 1F
06/01 08:13, 1F
推
06/01 08:14, , 2F
06/01 08:14, 2F
推
06/01 08:45, , 3F
06/01 08:45, 3F
推
06/01 09:37, , 4F
06/01 09:37, 4F
→
06/01 09:38, , 5F
06/01 09:38, 5F
推
06/01 09:40, , 6F
06/01 09:40, 6F
推
06/01 10:55, , 7F
06/01 10:55, 7F
討論串 (同標題文章)