Re: [新聞] 建仔期許整年表現如今天 吉拉迪滿意演出
※ 引述《loh (loh)》之銘言:
: http://sports.yam.com/cna/sports/200804/20080402009743.html
: (中央社記者黃兆平紐約一日專電)
: 台灣旅美投手王建民今天出戰多倫多藍鳥隊,表現優異,順利協助洋基隊拿下球季首勝。
: 王建民賽後表情依舊酷酷的,不過省話一哥難掩興奮之情說,「希望一整年都很好」。
: 總教練吉拉迪則以「令人敬畏的( awesome)」形容建仔今天的表現。
不喜歡發文 但是看到這實在忍不住了
美國口語在用awesome時 絕對不是什麼"令人敬畏的"
這個記者一定是查字典 雖然說這不是他的錯 至少有去查字典
但不想大家被誤導 口語的用法 尤其在這種情境下
100%是great或very very good或sweet或super這類的意思
要講中文就是太棒了 棒透了 真棒 好棒 諸如此類
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 69.25.225.226
推
04/02 16:57, , 1F
04/02 16:57, 1F
→
04/02 16:58, , 2F
04/02 16:58, 2F
→
04/02 16:58, , 3F
04/02 16:58, 3F
推
04/02 16:58, , 4F
04/02 16:58, 4F
推
04/02 16:59, , 5F
04/02 16:59, 5F
推
04/02 16:59, , 6F
04/02 16:59, 6F
推
04/02 17:00, , 7F
04/02 17:00, 7F
推
04/02 17:00, , 8F
04/02 17:00, 8F
推
04/02 17:03, , 9F
04/02 17:03, 9F
推
04/02 17:04, , 10F
04/02 17:04, 10F
推
04/02 17:05, , 11F
04/02 17:05, 11F
推
04/02 17:07, , 12F
04/02 17:07, 12F
推
04/02 17:08, , 13F
04/02 17:08, 13F
推
04/02 17:09, , 14F
04/02 17:09, 14F
推
04/02 17:09, , 15F
04/02 17:09, 15F
推
04/02 17:10, , 16F
04/02 17:10, 16F
推
04/02 17:10, , 17F
04/02 17:10, 17F
推
04/02 17:12, , 18F
04/02 17:12, 18F
推
04/02 17:19, , 19F
04/02 17:19, 19F
推
04/02 17:23, , 20F
04/02 17:23, 20F
推
04/02 17:28, , 21F
04/02 17:28, 21F
推
04/02 17:32, , 22F
04/02 17:32, 22F
推
04/02 17:37, , 23F
04/02 17:37, 23F
推
04/02 18:01, , 24F
04/02 18:01, 24F
推
04/02 18:13, , 25F
04/02 18:13, 25F
→
04/02 18:14, , 26F
04/02 18:14, 26F
推
04/02 18:27, , 27F
04/02 18:27, 27F
推
04/02 18:38, , 28F
04/02 18:38, 28F
推
04/02 18:43, , 29F
04/02 18:43, 29F
推
04/02 19:03, , 30F
04/02 19:03, 30F
推
04/02 19:17, , 31F
04/02 19:17, 31F
推
04/02 19:52, , 32F
04/02 19:52, 32F
推
04/02 22:10, , 33F
04/02 22:10, 33F
→
04/02 22:13, , 34F
04/02 22:13, 34F
推
04/02 22:18, , 35F
04/02 22:18, 35F
→
04/02 22:17, , 36F
04/02 22:17, 36F
→
04/02 22:19, , 37F
04/02 22:19, 37F
→
04/03 06:44, , 38F
04/03 06:44, 38F
→
04/03 06:45, , 39F
04/03 06:45, 39F
討論串 (同標題文章)