[外電] Wang throws eight shutout innings

看板CMWang作者 (小血)時間18年前 (2006/08/03 12:40), 編輯推噓156(159322)
留言184則, 162人參與, 最新討論串1/1
希望這篇不要那麼快被淹沒... 原文網址 http://www.news1130.com/news/sports/article.jsp?content=s080302A Chien-Ming Wang throws eight shutout innings as Yankees beat Jays 7-2 3, 2006 - 9:08 pm 王建民投八局完封藍鳥,洋基7-2打敗藍鳥 By: MIKE FITZPATRICK NEW YORK (AP) - Whether it's Toronto's big bats or punchless Tampa Bay, Chien- Ming Wang is overpowering everybody lately. 紐約的大熱天讓藍鳥的大棒子看起來像魔鬼魚一樣的無力,王建民完全壓制藍鳥的打線 That's a momentous development for the surging New York Yankees, who need as much consistent pitching as they can get. Wang tossed eight more shutout innings to win his fifth straight start, and Alex Rodriguez got two key hits in a six-run sixth that broke open New York's 7-2 victory over the Toronto Blue Jays on Wednesday night. 洋基大幅度的進化,從他們的得到一位穩定投手可見一般,王建民投出八局無失分贏得他 的五連勝,而A-ROD兩支關鍵的安打打破僵局,幫助洋基單局灌6分贏得勝利 "That sinkerball, it's a lot like a knuckleball pitcher. You can tell them what's coming and there's not a lot anybody can do about it," Yankees manager Joe Torre said. "I feel so good when we write his name in the lineup." Torre說:是深卡球!是那顆像彈指球的深卡球!你知道深卡球何時會來,但你就是打不 到,而每當先發投手是小王時,我老人家就會特別的性奮! Derek Jeter and Jorge Posada homered for the AL East-leading Yankees, who won for the seventh time in eight games and improved to 10-1-1 in their last 12 series. 隊長和嚴父今天一共幹了兩發全壘打,讓洋基登頂,洋基最近八場贏了七場 Bobby Abreu singled and doubled for his first two hits with New York, and fellow newcomer Craig Wilson added a pair of singles in his Yankees debut. 阿布今天一隻一安和一隻二安,是他在洋基的第一和第二支安打,而新同學Wilson 第一次亮相也來兩隻一安 Coming off a two-hitter against the Devil Rays last Friday for his first career shutout, Wang (13-4) buzzed through the best-hitting team in the major leagues and ran his scoreless streak to 18 innings. 上次先發面對一點都不魔鬼的魔鬼魚,王投出生涯的第一次完封,而這次對全聯盟最會打 擊的球隊,王讓藍鳥一滴尿都擠不出來,他也連續18局不失分 "Before, sometimes my arm dropped down. Now, I stay on top," Wang said, adding that he's having "a lot of fun." 王說:以前我有時出手會偏低,不過今天都不會,今天玩的很開心 Pitching on a sweltering 36 C night before a sellout crowd of 54,414, he allowed four hits and got 16 outs on grounders to beat the Blue Jays for the second time in 12 days. The right-hander walked three, all in the second inning , and struck out three. 在賣滿座且在熱到內褲都會濕的天氣下投球,王今天送給藍鳥16個G牌,不過在二局送出 三個BB,不過整場也送出三張老K "He's got that power sinker. He's a groundball machine," Toronto manager John Gibbons said. 藍鳥教練Gibbons說:他的深卡球真他媽的有威力,他簡直是滾球機器! Wang has a 1.64 ERA in his past five starts. With that string of stingy performances, he has surpassed an inconsistent Randy Johnson and become New York's No. 2 starter - right behind Mike Mussina. 王最近的五次先發平均防禦率1.64,在穩定的表現下,他早就幹掉RJ,坐上投手二哥的位 子了 "It's really tough to say who's been the best for us," Johnny Damon said. "He's been as good as Moose has all season long." 大門嬌嗔道:很難拿他和穆帥做比較耶,他和穆帥整季都粉棒! Ron Villone gave up a two-run homer in the ninth to Troy Glaus, his 28th. Villone九局被格老子幹出他本季第28發HR The Blue Jays, who have lost four straight and eight of 11, entered leading the majors in batting average (.293) and slugging percentage (.480). But Wang shut them down. 藍鳥最近四連敗,且近十一場輸了八場,雖然團隊打擊率和長打率都是聯盟第一勇,不過 還是被小王給射下 "The guy throws 95-plus with a sink like that, you've got to tip your cap to him," Toronto's Aaron Hill said. Aaron Hill說:他的深卡球時速95麥以上,而且還會往下沉,根本就像在前面還裝了雷管 一樣 Jeter hit a solo homer in the third off ex-Yankee Ted Lilly (9-10). 隊長今天對前隊友莉莉幹了一發陽春砲 Rodriguez hustled his way to a leadoff double in the sixth, evading a tag at second base with a clever slide. Beaten badly by the throw, he pulled back his left arm and reached around to touch the base with his right - drawing laughs from Jeter and other teammates on the bench. A-ROD六局上擊出首打席二安,隨後在撲二壘的時候,先假動作躲過了觸殺,在側身一滑 碰到二壘壘包,這個PLAY讓舊愛Jeter和其他休息區上的隊友都笑翻了 "I was pretty confident until I saw the ball beat me by 25 feet," Rodriguez said. "It feels like you came in without your homework and the teacher calls your name." A-ROD說:打出去時我本來有信心上二壘,不過球回傳之快讓我嚇到挫屎,那種難以言諭 的感覺就像老師點到你的名字,而你卻沒有做功課那樣 Posada followed with his 13th homer, and Melky Cabrera's one-out double chased Lilly. 嚴父隨後補上一隻兩分全壘打,小卡布也來一隻二安 Damon hit an RBI single off Dustin McGowan, and Jeter walked with the bases loaded to make it 5-0. 大門接著一分打點安打,隊長被保送,比數五比零 After Abreu struck out against Scott Downs, Rodriguez hit a two-run single to left off the glove of diving shortstop John McDonald. 阿布被三振後,A-ROD打穿麥當勞手套的一隻兩分打點安打 Lilly gave up five runs and 10 hits in 5 1-3 innings. 莉莉投5.1局被打10支安打,掉五分 "Sometimes we want to win the game so bad it works against us," he said. 莉莉:有時候我們想贏球,但是事與願違 Notes: The Yankees are 9-2 in their last 11 home games. ... New York is 23-9 against left-handed starters. ... The Yankees held a moment of silence before the game and a video tribute before the seventh for former captain Thurman Munson. The catcher was killed in a plane crash 27 years ago on this date. ... Lilly dropped to 2-7 against the Yankees. ... The Blue Jays are 3-9 in their past 12 games at Yankee Stadium. ... Jeter extended his hitting streak to 11 games. ... RHP Cory Lidle, acquired from Philadelphia on Sunday with Abreu, is slated to start Thursday for his Yankees debut. 註:洋基最近11場戰績9勝2負,洋基本季打左手先發投手超順手,23勝9負,洋基今天 七局時為前隊長Thurman Munson默哀致意,這個捕手是在27年前的今天飛機失事死亡, 莉莉生涯對洋基掉到2勝7敗,藍鳥近12場3勝9敗,隊長連11場安打,右投Lidle在上星期 日和阿布一起過來,將會在星期四穿上條紋衣先發 -- P幣還真難賺... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 59.113.188.114

08/03 13:50, , 1F
Gibbons說:他的深卡球真他媽的有威力
08/03 13:50, 1F

08/03 13:50, , 2F
有我耶
08/03 13:50, 2F

08/03 13:50, , 3F
好"性"奮喔
08/03 13:50, 3F

08/03 13:50, , 4F
大門嬌嗔...
08/03 13:50, 4F

08/03 13:51, , 5F
嬌嗔...XD
08/03 13:51, 5F

08/03 13:51, , 6F
我老人家就會特別的性奮!
08/03 13:51, 6F

08/03 13:51, , 7F
隊長今天對莉莉幹了一發....>//////<
08/03 13:51, 7F

08/03 13:51, , 8F
托瑞 : 我好性奮... 王 : .............(光速逃)
08/03 13:51, 8F

08/03 13:52, , 9F
我老人家就會特別的性奮!
08/03 13:52, 9F

08/03 13:52, , 10F
"紐約的大熱天"@@? 原文沒這句啊??
08/03 13:52, 10F

08/03 13:52, , 11F
有時候很高興可以看到好心人幫忙翻外電
08/03 13:52, 11F

08/03 13:52, , 12F
這翻譯真是GJ XDD
08/03 13:52, 12F

08/03 13:52, , 13F
舊愛Jeter XD
08/03 13:52, 13F

08/03 13:52, , 14F
有看有推~~~~~~~~~~
08/03 13:52, 14F

08/03 13:52, , 15F
可是看到一些蠻莫名的字眼又會覺得...
08/03 13:52, 15F

08/03 13:53, , 16F
不過球回傳之快讓我嚇到挫屎
08/03 13:53, 16F

08/03 13:53, , 17F
真是搞笑的翻譯XD 我真他媽的喜歡
08/03 13:53, 17F

08/03 13:54, , 18F
推-.-
08/03 13:54, 18F

08/03 13:54, , 19F
XD
08/03 13:54, 19F

08/03 13:54, , 20F
man, 這是我看過最棒的翻譯!!!
08/03 13:54, 20F

08/03 13:56, , 21F
我老人家就會特別的性奮!
08/03 13:56, 21F

08/03 13:56, , 22F
推chaffy..不過還是很辛苦啦
08/03 13:56, 22F

08/03 13:57, , 23F
好本土的翻譯 讚啦~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~~
08/03 13:57, 23F

08/03 13:57, , 24F
推啦
08/03 13:57, 24F

08/03 13:57, , 25F
推 翻的很順
08/03 13:57, 25F

08/03 13:57, , 26F
不得不推了...
08/03 13:57, 26F

08/03 13:57, , 27F
推~真令人性奮
08/03 13:57, 27F

08/03 13:57, , 28F
隊長今天對莉莉幹了一發....>//////< (再推)
08/03 13:57, 28F

08/03 13:57, , 29F
想想Torre的面孔配上翻譯給的台詞......濃濃的KUSO味...
08/03 13:57, 29F

08/03 13:57, , 30F
好有個性的翻譯XD
08/03 13:57, 30F

08/03 13:58, , 31F
XD
08/03 13:58, 31F

08/03 13:58, , 32F
lol
08/03 13:58, 32F
ToHiman:轉錄至某隱形看板 08/03 13:59

08/03 13:59, , 33F
XDDD
08/03 13:59, 33F

08/03 13:59, , 34F
超好笑的 佩服
08/03 13:59, 34F

08/03 14:00, , 35F
XD
08/03 14:00, 35F

08/03 14:00, , 36F
這篇翻得真好!!!
08/03 14:00, 36F

08/03 14:00, , 37F
不過有小錯呦 Hill是說你不得不向王建民脫帽致敬
08/03 14:00, 37F

08/03 14:00, , 38F
喜歡這翻譯的味道^^
08/03 14:00, 38F
還有 107 則推文
08/03 16:16, , 146F
幹得好 喔耶
08/03 16:16, 146F

08/03 16:20, , 147F
翻到心坎裡了~
08/03 16:20, 147F

08/03 16:21, , 148F
真難抄!案!
08/03 16:21, 148F

08/03 16:22, , 149F
大門嬌嗔道:很難拿他和穆帥做比較耶,他和穆帥整季都粉帥
08/03 16:22, 149F

08/03 16:23, , 150F
哈~有台灣味的翻譯! 大門嬌嗔...笑到不行!!!
08/03 16:23, 150F

08/03 16:35, , 151F
XD
08/03 16:35, 151F

08/03 16:35, , 152F
藍鳥教練Gibbons說:他的深卡球真他媽的有威力
08/03 16:35, 152F

08/03 16:52, , 153F
Whether不是天氣吧 是連接詞耶.. 才第一句就.....Orz
08/03 16:52, 153F

08/03 16:58, , 154F
推 熱到內褲都會濕 翻得太傳神了
08/03 16:58, 154F

08/03 17:00, , 155F
可見一"斑"...(小聲)
08/03 17:00, 155F

08/03 17:06, , 156F
翻得真好!
08/03 17:06, 156F

08/03 17:27, , 157F
記者沒辦法抄 哈哈
08/03 17:27, 157F

08/03 17:52, , 158F
....
08/03 17:52, 158F

08/03 17:53, , 159F
XD
08/03 17:53, 159F

08/03 17:54, , 160F
好性奮
08/03 17:54, 160F

08/03 18:07, , 161F
翻得充滿趣味......
08/03 18:07, 161F

08/03 18:08, , 162F
閱完害我老人家都性奮起來.....
08/03 18:08, 162F

08/03 18:38, , 163F
08/03 18:38, 163F

08/03 18:42, , 164F
翻譯很熱血 有的地方有西斯的味道 XDD
08/03 18:42, 164F

08/03 18:48, , 165F
good
08/03 18:48, 165F

08/03 18:55, , 166F
P幣還真難賺..呵呵,誰說不是啊....有看有推 翻得很本土
08/03 18:55, 166F

08/03 19:10, , 167F
翻得很有趣,當然有些地方是比較誇張,但是味道十足,讚!
08/03 19:10, 167F

08/03 19:27, , 168F
很西斯的一篇~~~~幫推
08/03 19:27, 168F

08/03 20:12, , 169F
翻得太讚了!中肯!!
08/03 20:12, 169F

08/03 20:28, , 170F
有本事就把這篇抄去當新聞搞啊~啦啦啦~
08/03 20:28, 170F

08/03 20:34, , 171F
靠...這篇太棒了啦...自己看原文跟你的翻譯...真是他媽的
08/03 20:34, 171F

08/03 20:35, , 172F
的有本土味...太棒了
08/03 20:35, 172F

08/03 21:02, , 173F
有翻有推
08/03 21:02, 173F

08/03 21:23, , 174F
超讚!XD
08/03 21:23, 174F

08/03 22:06, , 175F
翻的好阿,記者拿去抄也不錯
08/03 22:06, 175F

08/03 23:18, , 176F
這是我看過最好笑的翻譯!!ꐡ推~XD
08/03 23:18, 176F

08/03 23:27, , 177F
推...王讓藍鳥一滴尿都擠不出來
08/03 23:27, 177F

08/03 23:34, , 178F
借轉 謝謝 實在太厲害了
08/03 23:34, 178F
safe:轉錄至看板 CTSH92302 08/03 23:35

08/04 00:31, , 179F
翻譯滿不專業的= =加這麼多個人註解
08/04 00:31, 179F

08/04 00:47, , 180F
其實翻得還不錯阿 蠻有個人風格的<--跟樓上對比
08/04 00:47, 180F

08/04 01:18, , 181F
推 XD
08/04 01:18, 181F

08/04 02:18, , 182F
我笑翻了 100分!!
08/04 02:18, 182F

08/04 10:13, , 183F
超有天份的 期待下次的翻譯囉
08/04 10:13, 183F

08/04 15:16, , 184F
kuso翻譯..有搞笑到
08/04 15:16, 184F
文章代碼(AID): #14qNufFf (CMWang)