Re: [外電]Hu's timely hit gives Dodgers the win
※ 引述《twoseeds (Twoseeds)》之銘言:
: 其它只是比賽內容如何先得分再追平
: 大概就這樣,官網上有一段Hu的採訪,一起貼上來
: "I had no chance at first base, but I looked and he was way too far off
: third, so I tried to throw that way," said Hu, a natural shortstop, who was
: giving 40-year-old second baseman Jeff Kent a day off.
: 「那球我沒機會殺一壘了,可是我發現他離三壘太遠了,所以我就傳過去啦!^^」
: Hu這麼說,一個天生的遊擊手,他讓40歲的Kent可以休息一天
沒想到在胡版第一篇文居然是為了英文....
有關 a natural SS在這裡是否指天生的游擊手
用natural和守備位置去搜尋出來幾篇文章參考
(這篇是足球,我用natural position查出來的)
http://www.usatoday.com/sports/soccer/2007-08-02-2951157237_x.htm
"To Adu, that means allowing him to play his natural position,
the central attacking midfielder."
這裡的natural position指的是「本來的/平常的位置」,
而不是「天生的位置」,這個球員不是生出來就是中場,雖然大家都說他是天才
(以下是用natural outfielder搜尋出來的)
http://en.wikipedia.org/wiki/Butch_Huskey
Huskey struggled defensively in the outfield,
soon finding himself being replaced by more athletic natural outfielders
Huskey(改)守外野守不好
不久就被更快更強(壯)、本職外野手的人所取代
http://www.azcentral.com/arizonarepublic/sports/articles/0811dbnotes0811.html
With only three natural outfielders on the roster,
days off aren't really an option for outfielder Eric Byrnes,
who has played in each of the Diamondbacks' 117 games
and has started all but one.
因為陣上只有三名原本就是外野手的人
(換言之,因為陣上只有三個正宗外野手)
所以Byrnes在117場比賽中只缺陣過一場
有這些例句,應該很清楚natural + 守備位置在英文中的習慣用法是什麼
胡有好表現大家都很開心,可是不要幫文章作過度解說啊 ^^
這篇裡面特別去提到 a natural SS,是因為後面說到他代Kent守二壘
前後文連起來,只是要強調他本來守游擊(然後在二壘表演美技)而已
推
04/07 20:48, , 1F
04/07 20:48, 1F
推
04/07 20:50, , 2F
04/07 20:50, 2F
那就把「天」和「生」合在一起啊,natural-born
推
04/07 21:06, , 3F
04/07 21:06, 3F
推
04/08 00:25, , 4F
04/08 00:25, 4F
推
04/08 00:27, , 5F
04/08 00:27, 5F
不是開玩笑,的確可以這樣用的
推
04/08 01:42, , 6F
04/08 01:42, 6F
→
04/08 01:42, , 7F
04/08 01:42, 7F
R大,AM, CM, DM, LM, RM都是中場不是嗎?
或者R大想強調的是AM和CM的不同?對岸的中文我不太懂,不會看簡體字...
Adu原來是中路攻擊中場,但在DC多踢左翼
報導主要還是要說他到歐洲可以回到中路的老位置吧!
無論如何,引這篇文章只是想解釋一下natural的用法
這裡是棒球版,足球的部份就讓我混一點吧 ^^
推
04/08 01:58, , 8F
04/08 01:58, 8F
※ 編輯: redstone 來自: 140.114.190.60 (04/08 02:04)
※ 編輯: redstone 來自: 140.114.190.60 (04/08 02:08)
推
04/08 02:42, , 9F
04/08 02:42, 9F
推
04/08 04:24, , 10F
04/08 04:24, 10F
推
04/08 04:32, , 11F
04/08 04:32, 11F
→
04/08 04:34, , 12F
04/08 04:34, 12F
→
04/08 04:35, , 13F
04/08 04:35, 13F
→
04/08 04:35, , 14F
04/08 04:35, 14F
推
04/08 09:22, , 15F
04/08 09:22, 15F
推
04/08 09:37, , 16F
04/08 09:37, 16F
→
04/08 09:39, , 17F
04/08 09:39, 17F
→
04/08 09:40, , 18F
04/08 09:40, 18F
推
04/08 09:48, , 19F
04/08 09:48, 19F
推
04/08 11:18, , 20F
04/08 11:18, 20F
推
04/08 11:55, , 21F
04/08 11:55, 21F
→
04/08 11:56, , 22F
04/08 11:56, 22F
推
04/08 18:17, , 23F
04/08 18:17, 23F
→
04/08 18:17, , 24F
04/08 18:17, 24F
→
07/01 10:46,
5年前
, 25F
07/01 10:46, 25F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 3 之 3 篇):