Re: [外電]Hu's timely hit gives Dodgers the win

看板CLHu作者 (紅石頭)時間16年前 (2008/04/07 20:46), 編輯推噓16(1609)
留言25則, 13人參與, 5年前最新討論串3/3 (看更多)
※ 引述《twoseeds (Twoseeds)》之銘言: : 其它只是比賽內容如何先得分再追平 : 大概就這樣,官網上有一段Hu的採訪,一起貼上來 : "I had no chance at first base, but I looked and he was way too far off : third, so I tried to throw that way," said Hu, a natural shortstop, who was : giving 40-year-old second baseman Jeff Kent a day off. : 「那球我沒機會殺一壘了,可是我發現他離三壘太遠了,所以我就傳過去啦!^^」 : Hu這麼說,一個天生的遊擊手,他讓40歲的Kent可以休息一天 沒想到在胡版第一篇文居然是為了英文.... 有關 a natural SS在這裡是否指天生的游擊手 用natural和守備位置去搜尋出來幾篇文章參考 (這篇是足球,我用natural position查出來的) http://www.usatoday.com/sports/soccer/2007-08-02-2951157237_x.htm "To Adu, that means allowing him to play his natural position, the central attacking midfielder." 這裡的natural position指的是「本來的/平常的位置」, 而不是「天生的位置」,這個球員不是生出來就是中場,雖然大家都說他是天才 (以下是用natural outfielder搜尋出來的) http://en.wikipedia.org/wiki/Butch_Huskey Huskey struggled defensively in the outfield, soon finding himself being replaced by more athletic natural outfielders Huskey(改)守外野守不好 不久就被更快更強(壯)、本職外野手的人所取代 http://www.azcentral.com/arizonarepublic/sports/articles/0811dbnotes0811.html With only three natural outfielders on the roster, days off aren't really an option for outfielder Eric Byrnes, who has played in each of the Diamondbacks' 117 games and has started all but one. 因為陣上只有三名原本就是外野手的人 (換言之,因為陣上只有三個正宗外野手) 所以Byrnes在117場比賽中只缺陣過一場 有這些例句,應該很清楚natural + 守備位置在英文中的習慣用法是什麼 胡有好表現大家都很開心,可是不要幫文章作過度解說啊 ^^ 這篇裡面特別去提到 a natural SS,是因為後面說到他代Kent守二壘 前後文連起來,只是要強調他本來守游擊(然後在二壘表演美技)而已

04/07 20:48, , 1F
OK!!!
04/07 20:48, 1F

04/07 20:50, , 2F
那我反而想知道 "天生的"游擊手的中文意思 英文要用哪個單字
04/07 20:50, 2F
那就把「天」和「生」合在一起啊,natural-born

04/07 21:06, , 3F
看棒球學英文
04/07 21:06, 3F

04/08 00:25, , 4F
嗯~~上Hu版長智慧!
04/08 00:25, 4F

04/08 00:27, , 5F
原po是說真的nattural-born ??
04/08 00:27, 5F
不是開玩笑,的確可以這樣用的

04/08 01:42, , 6F
central attacking midfielder就是AMC 指的是攻擊中場
04/08 01:42, 6F

04/08 01:42, , 7F
以大陸的說法是"前腰" 攻擊中場跟中場是不一樣的位置
04/08 01:42, 7F
R大,AM, CM, DM, LM, RM都是中場不是嗎? 或者R大想強調的是AM和CM的不同?對岸的中文我不太懂,不會看簡體字... Adu原來是中路攻擊中場,但在DC多踢左翼 報導主要還是要說他到歐洲可以回到中路的老位置吧! 無論如何,引這篇文章只是想解釋一下natural的用法 這裡是棒球版,足球的部份就讓我混一點吧 ^^

04/08 01:58, , 8F
一個字用inborn
04/08 01:58, 8F
※ 編輯: redstone 來自: 140.114.190.60 (04/08 02:04) ※ 編輯: redstone 來自: 140.114.190.60 (04/08 02:08)

04/08 02:42, , 9F
我沒有要混淆焦點的意思 另外也感謝您的英文教學:)
04/08 02:42, 9F

04/08 04:24, , 10F
有幫忙翻譯的都很棒 因為翻譯而能知道新東西就更棒
04/08 04:24, 10F

04/08 04:32, , 11F
R大說法沒錯 AM是攻擊中場 類似SS影子前鋒 負責射門和禁
04/08 04:32, 11F

04/08 04:34, , 12F
區短傳 CM才是狹義的中場 負責傳導攻勢 DM就是後腰 負責
04/08 04:34, 12F

04/08 04:35, , 13F
中場防守 LRM是邊前腰 是負責邊路的進攻 至於邊後腰是SB
04/08 04:35, 13F

04/08 04:35, , 14F
雖然這裡HU版 不過足球的部分還是要說明一下
04/08 04:35, 14F

04/08 09:22, , 15F
Hu版真是專業啊....
04/08 09:22, 15F

04/08 09:37, , 16F
AM跟SS不類似...SS是1.5列前鋒,常要扯邊或回撤要球
04/08 09:37, 16F

04/08 09:39, , 17F
AM則還是算中場,只是較靠前...而且近年來還有比過去更有
04/08 09:39, 17F

04/08 09:40, , 18F
進攻侵略性的AM出來,傳統的像是Rui Costa 新種的像是Kaka
04/08 09:40, 18F

04/08 09:48, , 19F
連馬爾蒂尼都來了(拜)
04/08 09:48, 19F

04/08 11:18, , 20F
不是有一首歌叫做天生殺手!natural-born killer!
04/08 11:18, 20F

04/08 11:55, , 21F
導演奧立佛史東的《閃靈殺手》就叫Natural Born Killers
04/08 11:55, 21F

04/08 11:56, , 22F

04/08 18:17, , 23F
通常球場上的"天生"會直接用born一個字
04/08 18:17, 23F

04/08 18:17, , 24F
(ex. He's a born pitcher.) 我的印象是這樣啦XD
04/08 18:17, 24F

07/01 10:46, 5年前 , 25F
區短傳 CM才是狹義的 https://noxiv.com
07/01 10:46, 25F
文章代碼(AID): #17-XUueu (CLHu)
文章代碼(AID): #17-XUueu (CLHu)