Re: 莫爾島河

看板CK_HC作者 (我是我)時間23年前 (2001/07/18 00:46), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串10/26 (看更多)
※ 引述《Fledermaus (感謝所有幹部)》之銘言: : ※ 引述《Approximate (容易曬黑)》之銘言: : : 其實他是鐘慶諺 : 我猜他想問的是 : "Fledermaus"指的是什麼意思?? : 既然你發問了 : 我就大發慈悲的告訴你 : Die Fledermaus = The Bat : 也就是"蝙蝠"的標題歐!! 還有另一種英文翻譯法 死 xxx = 蝙蝠 所以 xxx = (死)^(-1) 蝙蝠 在來就不會了 :p -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.csie.ntu.edu.tw) ◆ From: ccsun70.cc.ntu.edu.tw
文章代碼(AID): #xL6lY00 (CK_HC)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #xL6lY00 (CK_HC)