Re: [問題] 姓名 ...

看板CHING作者 (找不到鐵金鋼)時間20年前 (2006/02/23 22:54), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/5 (看更多)
※ 引述《Jichang (rakish)》之銘言: : 愛新覺羅 是滿文翻譯過來的.. : 那像福臨、玄燁....這些呢? : 這些也是滿文譯音嗎? : 還是後來就沒有取(排)滿文姓名了嗎?? : 理工科的門外漢.... 福臨、玄燁應該都是滿文音譯 從努爾哈齊以降, 到康熙之前的滿人 多是以地名、物品、動植物這一類的事物, 替子女命名 因此, 有時候很難從他們的名字看出什麼血緣關係 例如清太祖-努爾哈齊的兒子: 褚英, 代善, 莽古爾泰, 多爾袞, 多鐸, 皇太極 etc... 又如清太宗-皇太極的兒子: 豪格, 葉布舒, 碩塞, 福臨 etc... 再如清世祖-福臨的兒子: 『福全』, 常寧, 玄燁, 牛鈕 etc... 一直到後來漸漸深入漢人社會, 跟著漢化之後 才從雍正這一輩, 開始用漢人的方式替子女命名 在康熙朝早期, 只是有一些漢化的痕跡而已 而真正開始產生制度和規則 則是康熙朝中、後期的事了 像他最早的三個兒子:承瑞、祜、慶 但第四個卻叫:賽音察渾 到第五、六個則是:保清、保成 到了第七、八個又變成:長華、長生 第九個又變成:萬黼 上面這九個, 有七個是在康熙九年至十八年間夭折 故從康熙二十年開始, 皇帝就開始正式採用漢人的命名方式 為當時存活下來, 還有未來出生的皇子們制訂了命名規則 也就是用『胤』做為輩份用字 然後名字的下一個字, 用『示』做偏旁, 以表親疏遠近 到後來子孫愈來愈多 於是又把孫子輩、曾孫輩的輩份用字也制定了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 211.22.72.201 ※ 編輯: yzfr6 來自: 211.22.72.201 (02/26 07:57)
文章代碼(AID): #13_SoqRe (CHING)
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
問題
0
1
以下文章回應了本文
完整討論串 (本文為第 2 之 5 篇):
問題
0
1
文章代碼(AID): #13_SoqRe (CHING)