[請益] 翻譯~ 港仔的話好難懂?

看板CGI-Game作者 (TRA 殺殺殺)時間18年前 (2007/11/28 14:38), 編輯推噓7(701)
留言8則, 8人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
你唔好搶喇..你搶小陣唔洗死牙 從昨天半夜搶到剛剛  又順便車了他10波 就收到 上述的一段話  請問他是在說 ??? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 61.31.169.139

11/28 14:46, , 1F
應該是...不要搶啦 你搶我的方陣又死掉了....亂猜的
11/28 14:46, 1F

11/28 15:06, , 2F
他是說 你搶他搶到他西斯了(誤)
11/28 15:06, 2F

11/28 15:47, , 3F
其實直接回他你是台灣人看不懂就好啦 應該會用中文寫一次
11/28 15:47, 3F

11/28 16:33, , 4F
其實看不懂的話再車他一輪就好啦 應該會用中文寫一次(誤
11/28 16:33, 4F

11/28 16:51, , 5F
翻譯:你不要搶啦~你一陣子不搶又不會死...
11/28 16:51, 5F

11/28 16:51, , 6F
樓上的有道理耶(誤)
11/28 16:51, 6F

11/28 17:33, , 7F
順便車了他十波 (抖)
11/28 17:33, 7F

11/28 23:26, , 8F
假裝看不懂不理他= =
11/28 23:26, 8F
文章代碼(AID): #17JGpU4z (CGI-Game)
文章代碼(AID): #17JGpU4z (CGI-Game)