看板
[ CFantasy ]
討論串[閒聊] 穿越到古代的人都不講英文嗎?
共 7 篇文章
內容預覽:
而且就算是法語內部還是會有高低位階的差異. 不是任何法語都可以在正式場合(像是外交、工作等)使用. 會被認為是一種失禮的行為. 例如有些地區講的法語會因為當地文化融合的關係,形成方言. 如:瓦隆語(比利時人的法語). 和法語的差別就像是閩南語跟台語的差別. 這種差異搭配上地區文化,有時就會形成一種刻
(還有594個字)
內容預覽:
版上一堆人說穿越後會講英文沒有優勢. 但我覺得要看環境. 如果是在歐洲,多少有一點用,歐洲人會多國語言者自古不在少數. 其次,穿越在東方,清末當然可以當洋買辦和翻譯,好一點可以自己做生意. 如果是在大航海時代,並且沒有海禁的時期,也是OK. 典型的例子,明末的鄭芝龍先生,除了是個海商/海盜首領之外.
(還有97個字)