: 有點好奇點了進去
: 發現竟然是英文版的網路小說網站!
: http://i.imgur.com/x6ka23t.jpg
之前看到這篇PO沒留意, 最近一個東歐朋友忽然 e-mail 給我
說他在看 "The King's Avatar" 說是中文小說, 問我知不知道,
google -> 原來是全職高手.
我們來回幾個 e-mail, 交換得到更多訊息.
我跟他說 Lord Grim(君莫笑) 和 Lord 沒有半毛錢關係, 還解釋了出處
-> 他自己去找了其它 ID 的出處, 超興奮的發現有英文網頁解釋的很清楚
我也去看了這網頁, 才發現這英文版有多紅, 有很多英文blog專頁解釋.
他跟我說了一些"怪怪"的點, 問我是文化差異還是翻譯問題.他說的怪怪的,
即"腐"點, 他是男的....我和他並沒那麼熟, 不敢多問, 結果在百度貼吧找
到一位高手把英文討論串節錄翻成中文.
https://tieba.baidu.com/p/5873227142
超多腐點, 例如. 才三百多章就有人在想著要站葉橙還是葉藍
韓張第一次同框(討論君莫笑)就有人說:怎麼有爸爸和媽媽說話的既視感~~
真是太佩服了 Orz, 所以也許我這朋友是個正常的外國人?
貼吧翻譯者說她有點進去看這些討論的人, 很多是印尼人和菲律賓人,
我自已去看了幾個, 大多顯示 Global, 只有少數幾個有顯示國家.
另外, 貼吧翻譯者有留意到留言時間: 這些get到的腐點的人並不是看了後文
再回來留言的. 佩服!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.224.45.106 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1571993300.A.1BF.html
→
10/25 17:18,
4年前
, 1F
10/25 17:18, 1F
我這朋友不是, 不過討論串裏的外國人很多都是動畫入坑沒錯
推
10/25 17:27,
4年前
, 2F
10/25 17:27, 2F
推
10/25 17:39,
4年前
, 3F
10/25 17:39, 3F
→
10/25 18:04,
4年前
, 4F
10/25 18:04, 4F
推
10/25 19:11,
4年前
, 5F
10/25 19:11, 5F
推
10/25 19:11,
4年前
, 6F
10/25 19:11, 6F
→
10/25 19:12,
4年前
, 7F
10/25 19:12, 7F
→
10/25 19:19,
4年前
, 8F
10/25 19:19, 8F
我還沒查到英文版時, 以為會是'NoLaugh' 簡短好讀啊,
查到後才搞清楚朋友信裏重覆提到的 'Lord Grim' 是誰...,
包子入侵 : Steamed bun Invation, 太長了, 看文很累吧?
※ 編輯: in09 (36.224.45.106 臺灣), 10/25/2019 20:19:52
→
10/25 20:36,
4年前
, 9F
10/25 20:36, 9F
→
10/25 20:36,
4年前
, 10F
10/25 20:36, 10F
→
10/25 20:37,
4年前
, 11F
10/25 20:37, 11F
→
10/25 20:38,
4年前
, 12F
10/25 20:38, 12F
→
10/25 20:44,
4年前
, 13F
10/25 20:44, 13F
→
10/25 20:44,
4年前
, 14F
10/25 20:44, 14F
→
10/25 20:46,
4年前
, 15F
10/25 20:46, 15F
推
10/25 21:27,
4年前
, 16F
10/25 21:27, 16F
→
10/26 05:25,
4年前
, 17F
10/26 05:25, 17F
推
10/26 19:08,
4年前
, 18F
10/26 19:08, 18F
討論串 (同標題文章)