[閒聊] 語言設定

看板CFantasy作者 (tony)時間6年前 (2018/04/18 22:14), 6年前編輯推噓18(18035)
留言53則, 21人參與, 6年前最新討論串1/2 (看更多)
今天點了一本版友推薦的無限流的網小 主角居然用亞瑟王說的語言不是現代英文 來判斷這個世界不是現代電影世界真讓我覺得黑人問號 開玩笑 電影裡的亞瑟王說的不是現代英文 是要讓這部電影的所有觀眾都只能看字幕? 之前也看到版友說不能忍受書中異界人說中文(成語) 覺得這樣是劇毒 .......Are you kidding??? 我今天是一位漢字閱讀者,讀的是一本以漢字書寫的作品 我管角色是河南人、河北人呢?我就是要聽京字京韻、西皮二黃!(相聲瓦舍梗) 如果我英文很爛,或是作品沒有加註解 一個中文書寫裡面的外國角色說:「外面下貓又下狗」 我一定覺得爛透了 說「外面雨下的很大」或是「外面雨下的如銀河倒瀉」我都還可以接受。 作品描述是為了要讓讀者看懂而有帶入感 像托爾金那樣發明一個虛構的語言或許的確有時候能增加真實感 但硬要覺得角色說出中文成語/典故覺得出戲,我是覺得大可不必 作者用這樣的詞彙讓讀者有更好的閱讀體驗 另外同時也有可能用典這回事代表的是角色的習慣 (你可以想像角色其實說了自己語言中對應的成語) -- 文章下半段跟本版關聯較低就不貼上了 http://tonypensieve.blogspot.tw/2018/04/blog-post.html -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.64.60 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1524060854.A.4FB.html ※ 編輯: tony332976 (61.231.64.60), 04/18/2018 22:14:51

04/18 22:16, 6年前 , 1F
大家覺得毒的倒不是所有成語 而是如"邯鄲學步"這類
04/18 22:16, 1F

04/18 22:17, 6年前 , 2F
既然都是異世界 人名都約翰 羅伊的 還說這個就很怪
04/18 22:17, 2F

04/18 22:18, 6年前 , 3F
或是"略識之無" 但明明不是中文字 就很突兀XD
04/18 22:18, 3F
那個角色就是用了異界的典故說了邯鄲學步跟略識之無 不能用的話就會變成 1.要用比較長的句子解釋他說了啥(像我剛剛就不想解釋、直接貼上) 2.無法表達那個角色講話會用典 或是 3.要上註解 但可能會因為文筆不好變得很可笑

04/18 22:21, 6年前 , 4F
中古歐洲風格 各種七彩髮色 然後突然冒出各種成語很
04/18 22:21, 4F

04/18 22:22, 6年前 , 5F
讓人吐血好嗎? 你去某些字幕組會把動畫OP翻成文言文
04/18 22:22, 5F

04/18 22:22, 6年前 , 6F
的新番看一下就懂了
04/18 22:22, 6F

04/18 22:29, 6年前 , 7F
你能想像約翰·史特勞斯的嘴裡跑出一句三十年河東
04/18 22:29, 7F

04/18 22:29, 6年前 , 8F
三十年河西嗎
04/18 22:29, 8F
能阿 難道我要看到每隻狗都有他的一天?

04/18 22:39, 6年前 , 9F
事實上 這確實是個好觀點...(搓下巴
04/18 22:39, 9F

04/18 22:40, 6年前 , 10F
入境隨俗,看小說有起碼一半是為了去看那些文化
04/18 22:40, 10F

04/18 22:42, 6年前 , 11F
邯鄲學步→鸚鵡學舌 略識之無→只知皮毛
04/18 22:42, 11F

04/18 22:42, 6年前 , 12F
這些套用在西幻世界就沒那麼突兀 字數也相同
04/18 22:42, 12F

04/18 22:42, 6年前 , 13F
就是看作者要不要用心一點而已XD
04/18 22:42, 13F
那異界人呢?XD 1.作者只能用白話 2.作者用註解提到世界上有鸚鵡或是另外一種類似的生物 其實在絕大多書的作品中 智慧生物類人佔大宗 生活模式或類似人類社會 世界類似地球 都是因為作者跟讀者是人 讀者能接受這些 卻不能接受作者把角色的話用中文成語寫給讀者看?XD (作者跟讀者都是漢語母語者)

04/18 22:47, 6年前 , 14F
抱歉,就是那麼突兀
04/18 22:47, 14F

04/18 23:00, 6年前 , 15F
啊就是每個人的毒點不一樣啊
04/18 23:00, 15F

04/18 23:01, 6年前 , 16F
我只要看到有西方魔法設定的小說 主角名字是東方系
04/18 23:01, 16F

04/18 23:01, 6年前 , 17F
我就會秒關作品
04/18 23:01, 17F

04/18 23:02, 6年前 , 18F
對我來說甚麼楊家火球魔法 就跟亞瑟的太極拳一樣奇
04/18 23:02, 18F

04/18 23:04, 6年前 , 19F
不過這種鳥事只會發生在中國網文
04/18 23:04, 19F

04/18 23:17, 6年前 , 20F
超突兀啊 我也不能接受西幻非東方背景色角硬要東方
04/18 23:17, 20F

04/18 23:17, 6年前 , 21F
命名風格 超雷
04/18 23:17, 21F

04/18 23:19, 6年前 , 22F
就雷啊
04/18 23:19, 22F

04/18 23:23, 6年前 , 23F
我覺得亞瑟王的例子沒錯啊,哪裡黑人問號?
04/18 23:23, 23F
今天除非世界觀是先拍了電影 那個電影會產生世界 然後主角穿越到那個世界 不然任何一個"正常的"多元世界 都不會有亞瑟王說現代英文(或者他叫亞瑟王 但不是那個亞瑟王) 電影描述的情節可能等於一個正常的多元世界 看設定怎麼圓 角色穿過去成為先知這件事 但如果主角遇得到說現代英文的亞瑟王 主角應該要先發現這個多元世界的觀念可能是先有電影

04/18 23:24, 6年前 , 24F
不懂原po發文動機 人人雷點就不同,你卻跳出來說別
04/18 23:24, 24F

04/18 23:24, 6年前 , 25F
人雷這個很奇怪 are you kidding me?
04/18 23:24, 25F

04/18 23:27, 6年前 , 26F
還好吧 真要認真起來異世界年日月都不能用了 也沒白
04/18 23:27, 26F

04/18 23:27, 6年前 , 27F
天晚上
04/18 23:27, 27F

04/18 23:48, 6年前 , 28F
亞瑟王是幻想人物 你無法得知他用哪種英文..
04/18 23:48, 28F
是虛構的也一樣啊XD "那個"亞瑟王的故事人是亞瑟王帶領古代人 所以亞瑟王應該說古代語 但電影為了要讓觀眾看得下去 所以會說 現代英文 那你今天穿越到那段劇情裡 結果亞瑟王說現代英文代表 在設定上電影世界的組成 電影>世界 反之 世界>電影(可能先有世界 然後電影是被同步或影響的)

04/18 23:49, 6年前 , 29F
為什麼不能有年月日白天晚上
04/18 23:49, 29F

04/18 23:58, 6年前 , 30F
年=地球公轉時間 月=月球公轉時間 日=地球自轉時間
04/18 23:58, 30F

04/18 23:58, 6年前 , 31F
也是因為地球會自轉與太陽照射才有日夜 但異世界有
04/18 23:58, 31F

04/18 23:58, 6年前 , 32F
這些東西嗎? 一些玄幻都能打爆星辰宇宙趴趴走了 也
04/18 23:58, 32F

04/18 23:58, 6年前 , 33F
是算年
04/18 23:58, 33F
是的 異界人不能說中文成語 所以異界的書上寫的那個XXX年是甚麼? 1.那個年其實是某種紀錄時間的單位 那就跟中文成語一樣 2.其實那個世界也有地球公轉啦 好巧喔

04/19 00:19, 6年前 , 34F
亞瑟記得是以羅馬將軍為原型不是 所以講的不是英語
04/19 00:19, 34F

04/19 00:36, 6年前 , 35F
其實是作者能力問題,好作者寫起來就不突兀啊
04/19 00:36, 35F

04/19 00:43, 6年前 , 36F
這些字讓有些人有出戲感 但你沒感覺到 這是主觀感
04/19 00:43, 36F

04/19 00:43, 6年前 , 37F
知 沒有爭論的必要
04/19 00:43, 37F

04/19 02:15, 6年前 , 38F
我記得一些出版西幻翻譯有時候也會讀到中文成語,就
04/19 02:15, 38F

04/19 02:15, 6年前 , 39F
是同義轉化而已
04/19 02:15, 39F

04/19 02:15, 6年前 , 40F
實際上會變成毒點是因為太多太多作者的水平本身污名
04/19 02:15, 40F

04/19 02:15, 6年前 , 41F
化了這件事,不然本質上不是什麼問題——有些我會
04/19 02:15, 41F

04/19 02:15, 6年前 , 42F
說這是個多元的異世界社會(西幻或者說奇幻本身就不
04/19 02:15, 42F

04/19 02:15, 6年前 , 43F
是單一文化的設定),有的是時代感(小時候看的網文
04/19 02:15, 43F

04/19 02:15, 6年前 , 44F
都有東西混合的傾向),有些就是「呿,華人沙文主義.
04/19 02:15, 44F

04/19 02:15, 6年前 , 45F
..」也就是毒到大多數人的那種,導致前兩種風評被害
04/19 02:15, 45F
同意是作者能力問題 夢結局、機械神被大家罵得要死 也不是沒有名著用 只是人家水平夠高

04/19 07:15, 6年前 , 46F
是沒錯,只是當西方人成語講的頭頭是道時出現東方人
04/19 07:15, 46F

04/19 07:15, 6年前 , 47F
就尷尬了,何況通常都有主角
04/19 07:15, 47F
※ 編輯: tony332976 (61.231.64.142), 04/19/2018 08:14:25

04/19 08:39, 6年前 , 48F
爛就是爛,護航個屁
04/19 08:39, 48F

04/19 09:18, 6年前 , 49F
『觀眾都只能看字幕』>>>是沒看過受難記喔?
04/19 09:18, 49F

04/19 12:19, 6年前 , 50F
只能推薦「楢山 節考」了.....!
04/19 12:19, 50F

04/19 12:39, 6年前 , 51F
只要星球會自轉、有恆星存在,就有白天黑夜
04/19 12:39, 51F

04/19 12:40, 6年前 , 52F
除非你的世界觀是天圓地方
04/19 12:40, 52F

04/19 16:19, 6年前 , 53F
覺得最毒的是「你們華夏有句話...」
04/19 16:19, 53F
文章代碼(AID): #1QrrAsJx (CFantasy)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1QrrAsJx (CFantasy)