[閒聊] 語言設定
今天點了一本版友推薦的無限流的網小
主角居然用亞瑟王說的語言不是現代英文
來判斷這個世界不是現代電影世界真讓我覺得黑人問號
開玩笑 電影裡的亞瑟王說的不是現代英文
是要讓這部電影的所有觀眾都只能看字幕?
之前也看到版友說不能忍受書中異界人說中文(成語)
覺得這樣是劇毒
.......Are you kidding???
我今天是一位漢字閱讀者,讀的是一本以漢字書寫的作品
我管角色是河南人、河北人呢?我就是要聽京字京韻、西皮二黃!(相聲瓦舍梗)
如果我英文很爛,或是作品沒有加註解
一個中文書寫裡面的外國角色說:「外面下貓又下狗」
我一定覺得爛透了
說「外面雨下的很大」或是「外面雨下的如銀河倒瀉」我都還可以接受。
作品描述是為了要讓讀者看懂而有帶入感
像托爾金那樣發明一個虛構的語言或許的確有時候能增加真實感
但硬要覺得角色說出中文成語/典故覺得出戲,我是覺得大可不必
作者用這樣的詞彙讓讀者有更好的閱讀體驗
另外同時也有可能用典這回事代表的是角色的習慣
(你可以想像角色其實說了自己語言中對應的成語)
--
文章下半段跟本版關聯較低就不貼上了
http://tonypensieve.blogspot.tw/2018/04/blog-post.html
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.231.64.60
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1524060854.A.4FB.html
※ 編輯: tony332976 (61.231.64.60), 04/18/2018 22:14:51
推
04/18 22:16,
6年前
, 1F
04/18 22:16, 1F
→
04/18 22:17,
6年前
, 2F
04/18 22:17, 2F
→
04/18 22:18,
6年前
, 3F
04/18 22:18, 3F
那個角色就是用了異界的典故說了邯鄲學步跟略識之無
不能用的話就會變成
1.要用比較長的句子解釋他說了啥(像我剛剛就不想解釋、直接貼上)
2.無法表達那個角色講話會用典
或是
3.要上註解 但可能會因為文筆不好變得很可笑
推
04/18 22:21,
6年前
, 4F
04/18 22:21, 4F
→
04/18 22:22,
6年前
, 5F
04/18 22:22, 5F
→
04/18 22:22,
6年前
, 6F
04/18 22:22, 6F
→
04/18 22:29,
6年前
, 7F
04/18 22:29, 7F
→
04/18 22:29,
6年前
, 8F
04/18 22:29, 8F
能阿
難道我要看到每隻狗都有他的一天?
推
04/18 22:39,
6年前
, 9F
04/18 22:39, 9F
→
04/18 22:40,
6年前
, 10F
04/18 22:40, 10F
推
04/18 22:42,
6年前
, 11F
04/18 22:42, 11F
→
04/18 22:42,
6年前
, 12F
04/18 22:42, 12F
→
04/18 22:42,
6年前
, 13F
04/18 22:42, 13F
那異界人呢?XD
1.作者只能用白話
2.作者用註解提到世界上有鸚鵡或是另外一種類似的生物
其實在絕大多書的作品中 智慧生物類人佔大宗
生活模式或類似人類社會 世界類似地球
都是因為作者跟讀者是人
讀者能接受這些
卻不能接受作者把角色的話用中文成語寫給讀者看?XD
(作者跟讀者都是漢語母語者)
→
04/18 22:47,
6年前
, 14F
04/18 22:47, 14F
推
04/18 23:00,
6年前
, 15F
04/18 23:00, 15F
→
04/18 23:01,
6年前
, 16F
04/18 23:01, 16F
→
04/18 23:01,
6年前
, 17F
04/18 23:01, 17F
→
04/18 23:02,
6年前
, 18F
04/18 23:02, 18F
→
04/18 23:04,
6年前
, 19F
04/18 23:04, 19F
推
04/18 23:17,
6年前
, 20F
04/18 23:17, 20F
→
04/18 23:17,
6年前
, 21F
04/18 23:17, 21F
推
04/18 23:19,
6年前
, 22F
04/18 23:19, 22F
推
04/18 23:23,
6年前
, 23F
04/18 23:23, 23F
今天除非世界觀是先拍了電影
那個電影會產生世界 然後主角穿越到那個世界
不然任何一個"正常的"多元世界
都不會有亞瑟王說現代英文(或者他叫亞瑟王 但不是那個亞瑟王)
電影描述的情節可能等於一個正常的多元世界
看設定怎麼圓 角色穿過去成為先知這件事
但如果主角遇得到說現代英文的亞瑟王
主角應該要先發現這個多元世界的觀念可能是先有電影
→
04/18 23:24,
6年前
, 24F
04/18 23:24, 24F
→
04/18 23:24,
6年前
, 25F
04/18 23:24, 25F
推
04/18 23:27,
6年前
, 26F
04/18 23:27, 26F
→
04/18 23:27,
6年前
, 27F
04/18 23:27, 27F
→
04/18 23:48,
6年前
, 28F
04/18 23:48, 28F
是虛構的也一樣啊XD
"那個"亞瑟王的故事人是亞瑟王帶領古代人
所以亞瑟王應該說古代語
但電影為了要讓觀眾看得下去 所以會說 現代英文
那你今天穿越到那段劇情裡
結果亞瑟王說現代英文代表 在設定上電影世界的組成 電影>世界
反之 世界>電影(可能先有世界 然後電影是被同步或影響的)
推
04/18 23:49,
6年前
, 29F
04/18 23:49, 29F
推
04/18 23:58,
6年前
, 30F
04/18 23:58, 30F
→
04/18 23:58,
6年前
, 31F
04/18 23:58, 31F
→
04/18 23:58,
6年前
, 32F
04/18 23:58, 32F
→
04/18 23:58,
6年前
, 33F
04/18 23:58, 33F
是的 異界人不能說中文成語
所以異界的書上寫的那個XXX年是甚麼?
1.那個年其實是某種紀錄時間的單位 那就跟中文成語一樣
2.其實那個世界也有地球公轉啦 好巧喔
→
04/19 00:19,
6年前
, 34F
04/19 00:19, 34F
推
04/19 00:36,
6年前
, 35F
04/19 00:36, 35F
推
04/19 00:43,
6年前
, 36F
04/19 00:43, 36F
→
04/19 00:43,
6年前
, 37F
04/19 00:43, 37F
推
04/19 02:15,
6年前
, 38F
04/19 02:15, 38F
→
04/19 02:15,
6年前
, 39F
04/19 02:15, 39F
→
04/19 02:15,
6年前
, 40F
04/19 02:15, 40F
→
04/19 02:15,
6年前
, 41F
04/19 02:15, 41F
→
04/19 02:15,
6年前
, 42F
04/19 02:15, 42F
→
04/19 02:15,
6年前
, 43F
04/19 02:15, 43F
→
04/19 02:15,
6年前
, 44F
04/19 02:15, 44F
→
04/19 02:15,
6年前
, 45F
04/19 02:15, 45F
同意是作者能力問題
夢結局、機械神被大家罵得要死 也不是沒有名著用
只是人家水平夠高
推
04/19 07:15,
6年前
, 46F
04/19 07:15, 46F
→
04/19 07:15,
6年前
, 47F
04/19 07:15, 47F
※ 編輯: tony332976 (61.231.64.142), 04/19/2018 08:14:25
→
04/19 08:39,
6年前
, 48F
04/19 08:39, 48F
→
04/19 09:18,
6年前
, 49F
04/19 09:18, 49F
推
04/19 12:19,
6年前
, 50F
04/19 12:19, 50F
推
04/19 12:39,
6年前
, 51F
04/19 12:39, 51F
→
04/19 12:40,
6年前
, 52F
04/19 12:40, 52F
推
04/19 16:19,
6年前
, 53F
04/19 16:19, 53F
討論串 (同標題文章)