[討論] 現在老共是不是將老蔣的名字有屏蔽

看板CFantasy作者 (星空孤影)時間6年前 (2017/11/07 10:19), 編輯推噓13(13014)
留言27則, 21人參與, 6年前最新討論串1/1
看了大明1617最新一章 看到一個叫常凱申的人名 想說是誰。念一下才知道是蔣中正... 不會連這名字也被屏蔽了吧...... 老共這高層頭腦真的有病喔...... -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.56.76 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/CFantasy/M.1510021151.A.C31.html

11/07 10:20, 6年前 , 1F
是作者故意取諧音吧?
11/07 10:20, 1F

11/07 10:22, 6年前 , 2F
就好像美國都要諧音米國一樣,名字一模一樣會很怪
11/07 10:22, 2F

11/07 10:29, 6年前 , 3F
常凱申是惡搞 因為有個中國學者翻譯翻錯
11/07 10:29, 3F

11/07 10:31, 6年前 , 4F
就好像賈詡 費翔的梗 雖然說費翔 但知道的人會曉得
11/07 10:31, 4F

11/07 10:31, 6年前 , 5F
是在惡搞賈詡
11/07 10:31, 5F

11/07 10:38, 6年前 , 6F
翻譯出錯,然後就變成梗了
11/07 10:38, 6F

11/07 10:38, 6年前 , 7F
跟老頭滾動條一樣
11/07 10:38, 7F

11/07 10:47, 6年前 , 8F
米國是因為11區人民稱呼老美的漢字是米國吧(acg梗
11/07 10:47, 8F

11/07 10:49, 6年前 , 9F
不是都叫委員長嗎
11/07 10:49, 9F

11/07 10:52, 6年前 , 10F
中國那邊就愛玩諧音梗啊 很無聊也是一直玩.
11/07 10:52, 10F

11/07 11:03, 6年前 , 11F
常凱申算是約定俗成的梗,是因為當年中國學者亂翻譯
11/07 11:03, 11F

11/07 11:04, 6年前 , 12F
把英文的蔣介石直接音譯,事件後幾乎所有提到蔣的
11/07 11:04, 12F

11/07 11:05, 6年前 , 13F
八九成都變成常凱申,常公
11/07 11:05, 13F

11/07 11:18, 6年前 , 14F
沒記錯的話,蔣介石、中正等名字真的被屏蔽很多年了
11/07 11:18, 14F

11/07 11:22, 6年前 , 15F
在沒被屏蔽的台灣也會這樣玩阿 還有李得勝這種的
11/07 11:22, 15F

11/07 11:25, 6年前 , 16F
米國那個不是吧 日本稱呼美國都是寫米國
11/07 11:25, 16F

11/07 11:49, 6年前 , 17F
那是中國學者自己搞的烏龍 被拿來取笑XDDDDD
11/07 11:49, 17F

11/07 11:52, 6年前 , 18F
常看到叫校長或委員長
11/07 11:52, 18F

11/07 12:03, 6年前 , 19F
有規範不能用現實名稱吧
11/07 12:03, 19F

11/07 17:04, 6年前 , 20F
對岸小說不是都叫老蔣"運輸大隊長"嗎
11/07 17:04, 20F

11/07 18:10, 6年前 , 21F
校長 光頭 委員長 比較常看到就這三個吧
11/07 18:10, 21F

11/07 19:08, 6年前 , 22F
看推文長知識
11/07 19:08, 22F

11/07 21:43, 6年前 , 23F
李德勝也是不是毛自己取的嗎 這樣也能扯到台灣
11/07 21:43, 23F

11/08 03:49, 6年前 , 24F
日本叫米國是因為當初日本就是翻「米洲」啊…
11/08 03:49, 24F

11/08 03:49, 6年前 , 25F
跟和諧一點關係都沒有啊
11/08 03:49, 25F

11/08 09:33, 6年前 , 26F
蔣開穴
11/08 09:33, 26F

11/08 15:53, 6年前 , 27F
蔣介石沒屏蔽吧 早期民國投機者是直接寫的
11/08 15:53, 27F
文章代碼(AID): #1Q0HWVmn (CFantasy)