[分享] 尋找失落的幽默感
幽默感,一直是社交行為中最重要的一環。
在男女追求中,占有極為重要的一個地位。
當你擁有它的時候,你將會發現,原來你也能將滿腹經綸做活潑的呈現。
生活中將不再如此的乏味,言談間不再如此的艱澀難懂。
你也會了解到,原來處處是幽默,而不單只是求偶追人如此這般方向而已。
這篇文章的發表,不代表能給你多大的說話術提升,
但能讓你有思維的新方向和對自己的更加了解。
幽默感,這到底是什麼東西呢?
其實這只是一種生活上的反應和事物及思想上的連結。
其實我認為,幽默感是對一個人反應快慢的極佳考驗。
當你所能意會到的事情愈多,往往會有著不自覺的笑意。
當你所能做到的聯想愈多,也代表著創意不斷的激發。
這是一個讓生活更合諧的方式,也是一個讓人能有著更多善意的開端。
簡單來說,我大致將幽默感做了以下的感想分類。
自嘲和諷人,意會和露骨,及類字和擬聲。
在不同的各國風俗中,我感覺其實大多不出以上的分法。
我認為,能將上述三項有著自己的感覺和思考,
其實對你的思想看法,及說話方式絕對會有大大的提升和收獲。
自嘲和諷人
你是否曾有過被別人嘲笑自己身上的缺點呢?
也是否曾經藉由說出別人的發生某些糗事來讓大家哈哈大笑呢?
其實這就是自嘲和諷人的做法。
自嘲在西方社會中是典型的一個幽默方式,這也是一個能不傷人的溫和幽默。
用著自己身上有著特質來做一個自嘲,簡單明暸。
大家在哈哈大笑之餘,也能清楚的記住你個人。
這是幽默感中的安全牌,但這也是有它的危險度。
你是否有足夠的雅量和能力去接受任何可能順著你的自嘲而回應的諷人呢?
自嘲很好,但也要能夠在自嘲之餘,別忘了如何回應那些可能的諷人之話喔!
諷人可說是自嘲進階。
得當者能讓對方欣然接受,乃至接球再自嘲自己一番。
不得體者,可能令對方極不舒服而留下極差的印象。
簡單來說,先了解對方或是學習識人之術,才能理解對方的地雷到底有多大。
很多人,往往容易犯的錯就是會自以為是的諷人。
最簡單的諷人方式,就是依你和對方的熟悉度做判斷。
大多是雙方愈熟悉的人,能接受的諷人尺度會大些。
點頭之交或是初次見面的諷人,容易給人輕挑和油條的表現,造成以後雙方認識的鴻溝。
意會和露骨
意會,指的是會心一笑。
這是種親切及溫和的幽默。
簡單一點的是,話只說一半,點到即可。
一陣迷霧中所出現的男身女影最讓人有著無限的遐想。
思考接近者,所能傳達出來的意會幽默更能讓兩人的連結更緊密,相視而笑。
意會,也是種意識形的幽默。
因為若是以這種方式,能讓對方理解到這樣的幽默。
若不是兩者的思考接近,那就會是你的說話已經引起的對方的興趣和共鳴。
其實我還是蠻喜歡這類的幽默。
假若這次的意會不喜歡,自己或別人可以裝傻帶過。
可以讓雙方之間的空氣不至於降至冰點,無言以對。
相反於意會,則為露骨。
以我們自身環境來看,就是以「臉紅心跳」為一個準則。
只是露骨通常為過份顯露。
提出時間對者,能讓人精神為之一振,有著驚豔的感覺。
胡亂提出,就會讓人覺得低俗下流,毫無好笑可言。
基本上,我個人覺得露骨是意會的進階。
沒有三兩三,還是保留點空間,讓雙方都有個台階下會比較好。
類字和擬聲
類字和擬聲,其實在各國語言的幽默很常見。
日本人最常見的是取讀音相同,但所產生出來的單字不同的笑話。
而英語中,則是可能用僅差一、兩個英文字母兩個單字來做一個幽默的產生。
以中文來說,其實我們可用的也算多。
比方,國語念起來,像是台語的某些字和發音。
而類字,多用在網路的溝通平台上較多。
你有打錯過字嗎?你有遇到對方愛打新注音不選字嗎?
類字和擬聲偶爾會蠻機車的,不過我認為其實這兩者通常都還蠻無傷大雅的。
只是這種幽默,是需要能好好訓練自己的聯想力及文字感覺,才可能會達成的。
簡單來說,其實這有可能就是個話題激發的簡單方法。
以上,就是我自己對幽默感的一些感覺和解釋。
我是認為其實幽默感就是這樣。
簡單的妙語如珠,能夠讓你的生活和旁人更有活力和快樂。
其實也是一個為自己的人生多了些加分的空間。
至於你問我還有沒有更進階的方法呢?
呵,有也不告訴你:P
--
http://www.wretch.cc/blog/reconla
就是喜歡用文字寫出自己的生活和心情
文字,會是一種最大的力量
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 61.62.187.169
推
07/19 03:28, , 1F
07/19 03:28, 1F
推
07/19 04:36, , 2F
07/19 04:36, 2F
推
07/19 06:35, , 3F
07/19 06:35, 3F
→
07/19 06:37, , 4F
07/19 06:37, 4F
推
07/19 07:33, , 5F
07/19 07:33, 5F
推
07/19 08:07, , 6F
07/19 08:07, 6F
→
07/19 08:15, , 7F
07/19 08:15, 7F
推
07/19 13:10, , 8F
07/19 13:10, 8F
推
07/19 14:25, , 9F
07/19 14:25, 9F
推
07/19 15:23, , 10F
07/19 15:23, 10F
→
07/19 15:23, , 11F
07/19 15:23, 11F
→
07/19 15:24, , 12F
07/19 15:24, 12F
→
07/19 15:24, , 13F
07/19 15:24, 13F
→
07/19 15:25, , 14F
07/19 15:25, 14F
推
07/19 15:58, , 15F
07/19 15:58, 15F
→
07/19 15:58, , 16F
07/19 15:58, 16F
→
07/19 15:59, , 17F
07/19 15:59, 17F
→
07/19 16:00, , 18F
07/19 16:00, 18F
→
07/19 16:00, , 19F
07/19 16:00, 19F
→
07/19 16:01, , 20F
07/19 16:01, 20F
→
07/19 16:02, , 21F
07/19 16:02, 21F
→
07/19 16:02, , 22F
07/19 16:02, 22F
→
07/19 16:03, , 23F
07/19 16:03, 23F
→
07/19 16:04, , 24F
07/19 16:04, 24F
→
07/19 16:10, , 25F
07/19 16:10, 25F
推
07/19 16:31, , 26F
07/19 16:31, 26F
→
07/19 16:32, , 27F
07/19 16:32, 27F
→
07/19 16:33, , 28F
07/19 16:33, 28F
→
07/19 16:33, , 29F
07/19 16:33, 29F
→
07/19 16:34, , 30F
07/19 16:34, 30F
→
07/19 16:35, , 31F
07/19 16:35, 31F
→
07/19 16:35, , 32F
07/19 16:35, 32F
→
07/19 16:36, , 33F
07/19 16:36, 33F
→
07/19 16:37, , 34F
07/19 16:37, 34F
→
07/19 16:37, , 35F
07/19 16:37, 35F
→
07/19 16:38, , 36F
07/19 16:38, 36F
→
07/19 16:39, , 37F
07/19 16:39, 37F
推
07/19 17:30, , 38F
07/19 17:30, 38F
推
07/19 21:49, , 39F
07/19 21:49, 39F
推
07/20 03:55, , 40F
07/20 03:55, 40F
推
07/20 03:57, , 41F
07/20 03:57, 41F
推
07/20 08:16, , 42F
07/20 08:16, 42F
推
07/20 10:14, , 43F
07/20 10:14, 43F
→
07/20 10:15, , 44F
07/20 10:15, 44F
→
07/20 10:16, , 45F
07/20 10:16, 45F
推
07/20 11:16, , 46F
07/20 11:16, 46F
推
07/20 21:00, , 47F
07/20 21:00, 47F
→
07/20 21:01, , 48F
07/20 21:01, 48F
→
07/20 21:02, , 49F
07/20 21:02, 49F
→
07/20 21:02, , 50F
07/20 21:02, 50F
→
07/20 21:02, , 51F
07/20 21:02, 51F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 1 之 2 篇):
分享
18
51