Re: [請益] 自我提升的必要性?
呵...我們來對自我提升這個詞下定義吧!(唸理工的通病orz|||)
對我來說,白話一點,「讓自己更好」就這樣。
-----------------------------亂入經歷分隔線-----------------------------------
今年跨年我到台灣南部度過。
在車廂內,一時之間,我發現前後與我身旁的陌生人,說的中文我聽不太懂。
(= " =)結果仔細一聽,才發現那都是日本人,我遇上了兩群日本人。
一群是三四個家庭出遊、有老有少;一群是幾個日本年輕人自助旅行。
列車長來到這個車廂,用日語與他們交談,並在他們的車票後用英文與日文寫下祝福。
我聽的懂他們的對話,想要說點話出口,腦子反射性的語句卻都是英文。orz|||
因為一些小插曲,旁邊的日本男生,跟我道謝,他用不熟練的中文說著「謝謝」。
鄰座的兩個日本女孩,逐字逐句的對列車長說著,「認識你真好。我一定會再來台灣。」
我常到處遊玩,幾乎全台灣你說的出來的大小景點都跑遍。
看著他們的車票終點站,問著那個城市的特色與景點,我多想熱情的介紹台灣有多棒。XD
可是卻發現我這把語言的刀磨的不夠利。
慌張,回想大學幾年,新唸的程式語言比外語還多...Orz||||||
在本行內專注沒什麼不好,卻發現自己應該可以更好,學的更多。
------------------------------繼續亂講話分隔線--------------------------------
我無法定義別人對於生活的意義,卻能定義我自己的。
對我來說,自我提升 是一種對生命認真的態度。
------------------------------------------------------------------------------
原本,系列中的A"I"DA部份,我想提的就是生活,去成為一個有趣的人。
只是,它沒有絲毫愛情的成份。XDDD 有時候我懷疑自己,這真的會增進個人魅力嗎?
開始下不了手教人該怎麼做?
我寫的都只是我喜歡的、我要的、我活過的,僅此而已。
愛麗絲夢遊仙境裡頭的一段對話,讓我印象深刻。
「可以告訴我該怎麼走嗎?」─愛麗絲問道
『你想去哪裡呢?』 ─微笑的貓反問
「沒有想去哪裡,我只是覺得我該到某個地方去。」
『那就一直走吧!怎麼走並不重要,你總會到某個地方去的。』
隨遇而安是一種態度,堅持目標也是一種態度;無分好壞,不是嗎?
------------------------------隨便講講分隔線---------------------------------
哈...扯個亂七八糟,來講點具體的吧!
在我的自我提升的那本字典裡,其實外在的改造篇幅不大,主要守則叫做「自在合宜」。
在其它的部份呢?
如果我說,我愛旅行、攝影、繪畫、跳舞、打球、閱讀、逛街、看展覽、寫程式...etc
會不會覺得就是天殺的風涼、天殺的抽象。
那我換句話說好了。^^a
每個月至少會出遊1~2次,與不同群的朋友,老朋友新朋友,四處遊玩。
每週至少看一本專業領域"外"的書籍。好吧!:P 功課重時就變幾篇文章啦!
每天都會宅在電腦前大約一兩小時,看看PTT的文章、搜尋有興趣的資訊與看Catch!^^
每週都一定會去運動,不論是打球或跳舞。
每週花固定的時間去學習自己有興趣的才藝。
每學期去修習一兩門非系內領域,卻有興趣的科目。
每個我能參與或協助的活動與研習,我都盡量參與。
我發現自己活著,不論學什麼,只要專注一段時日,都會帶來它的價值。
無價的是,他讓我的生活變得豐富,話題變多,朋友圈變得廣泛。
有價的是,學畫畫、因為設計得獎賺點小錢;學攝影、因為商業攝影賺點外快;
學手工藝、因為別人出價購買賺得利潤;學網頁設計、接小case賺點零用錢
學寫企劃書,讓我能夠公關拉贊助;學音響工程,舞台搭場的臨時兼差。
認真上課學習,讓現在的我能夠得心應手的家教,有固定的收入。...
我一直並進著,認真的過生活,這就是我對自我提升的定義。
你呢?^^
其實我還蠻膚淺自私的,我都只是為了取悅自己,不為了取悅別人。
社會規範是什麼?
我也曾經沉迷過網路遊戲在那尋求開心與朋友,不覺得這樣不好,只是後來膩了而已。
我也曾經不修邊幅每天得意過日,不覺得這樣不好,只是我開始愛漂亮而已。
我也曾經渾渾的朝七晚五當個安份的米蟲,不覺得這樣不好,只是發現時光無法倒流。
我也曾經以為這樣一直下去就好,只是我愛上了我的年輕...
我想把握這個還能夠作夢的年紀,把生命活成自己最喜歡的樣子,僅此而已。
「比昨天進步一點點。」我常對自己這樣說著,不論是哪一方面。
只要,不要讓自己的存在是為了討好別人而存在,你會重新看待自我提升的意義的。
--
哈...思緒有點亂,最近受到太多生活中的感動,打的拉拉雜雜,請見諒囉!<(___ __)>
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 218.162.76.100
※ 編輯: dragongirl 來自: 218.162.76.100 (01/03 07:50)
推
01/03 08:06, , 1F
01/03 08:06, 1F
推
01/03 09:50, , 2F
01/03 09:50, 2F
推
01/03 09:52, , 3F
01/03 09:52, 3F
推
01/03 10:51, , 4F
01/03 10:51, 4F
推
01/03 11:20, , 5F
01/03 11:20, 5F
推
01/03 12:57, , 6F
01/03 12:57, 6F
推
01/03 12:57, , 7F
01/03 12:57, 7F
推
01/03 13:20, , 8F
01/03 13:20, 8F
推
01/03 15:17, , 9F
01/03 15:17, 9F
推
01/03 15:50, , 10F
01/03 15:50, 10F
推
01/03 15:55, , 11F
01/03 15:55, 11F
推
01/03 15:55, , 12F
01/03 15:55, 12F
推
01/03 16:01, , 13F
01/03 16:01, 13F
推
01/03 16:20, , 14F
01/03 16:20, 14F
推
01/03 16:53, , 15F
01/03 16:53, 15F
推
01/03 17:28, , 16F
01/03 17:28, 16F
推
01/03 17:39, , 17F
01/03 17:39, 17F
推
01/03 19:38, , 18F
01/03 19:38, 18F
→
01/03 19:39, , 19F
01/03 19:39, 19F
推
01/03 21:39, , 20F
01/03 21:39, 20F
推
01/03 21:58, , 21F
01/03 21:58, 21F
推
01/03 23:25, , 22F
01/03 23:25, 22F
推
01/04 00:01, , 23F
01/04 00:01, 23F
推
01/04 01:58, , 24F
01/04 01:58, 24F
推
01/04 02:16, , 25F
01/04 02:16, 25F
推
01/04 03:05, , 26F
01/04 03:05, 26F
推
01/04 09:18, , 27F
01/04 09:18, 27F
推
01/04 12:21, , 28F
01/04 12:21, 28F
推
01/17 21:45, , 29F
01/17 21:45, 29F
推
01/19 11:58, , 30F
01/19 11:58, 30F
推
04/01 00:58, , 31F
04/01 00:58, 31F
推
08/21 16:33, , 32F
08/21 16:33, 32F
推
04/08 14:52, , 33F
04/08 14:52, 33F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 4 之 5 篇):
請益
32
33