Re: [申訴] JYPnation水桶判決申訴

看板Buzz_Service作者時間8年前 (2015/12/15 23:53), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串2/10 (看更多)
這項板規在其它同類型看板裡應該是沒有,因此先做緣由說明 十月底在JYP娛樂藝人出演的節目中,節目主持人的發言及字幕組的翻譯引起爭議 這不是第一次發生,之前也曾因中國主辦單位的公告發生類似情形 事發後收到板友的來信與推文建議,表示不希望往後在JYPnation板看到此類言論 認為既沒有結果,話題也偏離藝人的表現上,遂發起投票交由板友決定 最後投票結果過半數認為要限制,因此增訂了這項板規 1. "字幕組擅自增加非原有韓文內容字幕" vincex: 櫻花字幕組是易碎玻璃版本的字幕服用請小心XD 子瑜本人在節目中表示自己來自於台灣,使用上完全正確無誤 (節目影片 3:56 處 http://dai.ly/x3hji7v cr.5678字幕組)   然而櫻花字幕組在台灣前面加上中國,該字幕組非JYP娛樂也非JYP娛樂藝人並且 與其它字幕組的非原有韓文內容及易碎玻璃差異在於該字幕組在台灣前面加上中國 如果申訴者說非原有韓文內容及易碎玻璃差異不是如此,而是...,就可以考慮重判 但申訴者寄信給我表明的意思與我的想法並無差異 以及在其它篇包含櫻花字幕組的影音文沒有相似推文 所以認為不需要進行重判,該封信件完整內容如下: (此封信申訴者在申訴時未附上。申訴者表示可公開信件往返內容) 板主您好, 關於水桶判決,我在推文當中提出字幕組版本為易碎玻璃版本是因為子瑜字幕被打上中國 台灣,同樣是屬於JYP所屬藝人使用上的疑慮,並沒有違反板規。 更何況我的用字從頭到尾沒有提到中國、台灣,易碎玻璃如果就可以水桶的話我認為似乎 有點太超過了,跟以往板上的判例不符。 如果因為我說易碎玻璃就直接聯想到我是在提中國台灣的事情,那是不是應該可以合理聯 想我是因為提子瑜被打上中國台灣才會這樣說?請重新處理判決,謝謝。 2. 板規未明確寫明 i 台灣與中國,除JYP娛樂或所屬藝人在使用上有疑慮外勿討論(影射詞亦同) 對板規自行加字,我想意思都會改變,如果是相關內容我就會加上相關內容了 至於當初為何不加上JYP娛樂藝人"本人",因為JYP娛樂旗下有個人歌手和團體 有可能會出現"團體某位成員在談及其它成員時有疑慮"的情形 避免有板友誤會成團體其它成員時也不行,就沒有加上"本人" 字幕組很明確地既不是JYP娛樂也不會是藝人 ------- 投票前有發公告,投票時除了將該篇公告置底,在板標及置底閒聊文也多次進行宣導 期間曾收過板友來信反應有疑問,因此做過相應調整 之後就沒有接過任何對此項板規有疑問的信件 如果在被判板規之後才事後表示板規不明確,往後別人也可用同樣原因 對於理解遵守板規以及來信詢問的板友並不公允 過後會再次公告請板友們詳閱板規 如果有任何疑問提出,我會視情況加上舉例 雖然即便如此也永遠無法讓每一位都欣然接受 但希望能就此減少被判板規之後才表示板規不明確的情形 此次造成不便深感抱歉 請群組長以多數板友決定的板規立場明鑑之,謝謝 ※ 引述《vincex (VincexHuang)》之銘言: : : ═╝ ╔═╗ ╦╣═╬═╯ ╠═╯ ║ ╔══╗ : ╭╦╝╠═╣ ╠╣╔╦╦╗ ╔╬═╗☆║ ╔ ╠══╣ : ╗╠╗╠☆╣ ╩╣╚╩╩╯ ║╬═╗║║ ╬╯╚═╦╯ : ╯║╰╠╦╯ ╦║╔══☆ ║╔═╝║║ ║ ╠╦☆╮ : ║ ║║╭ ╬║ ║ ╗ ║╬═╝╮║ ╩╝╝║║║ : ╯ ╝╰╝ ╩║╝╚╩╯ ╯╬═╯╚╝ ╰═╯╯╝ : ┼┼────────────────────────** ﹡.** : ││ : │ : │ :      ★ 我要申訴 :     (1)被申訴板之英文板名:JYPnation :     (2)被申訴板之中文板名: https://youtu.be/cQuqs2LrXbo
:     (3)該板隸屬組區之簡稱:韓國 :     (4)被申訴板之位置路徑:視聽劇場 →4 Idols_4KR→JYPnation :     (5)申訴人之帳號:vincex :     (6)被申訴板主帳號:maosoul :    (7)簡述事發緣由:(限100字以內) : #1MQ0BA5z (JYPnation) : 推 vincex: 櫻花字幕組是易碎玻璃版本的字幕服用請小心XD 12/10 18:49 : 板主判決依板規 2-2-i : 除JYP娛樂或所屬藝人在使用上有疑慮外無需提出,水桶一週 :    :     (8)申訴的訴求是:(限一行) : 板規說明模糊造成誤解,應取消水桶。 :     (9)檢附證據:(請複製貼於此點之下) : 已寄信給板主要求更改判決,由於信件往返多次,節錄部分重點信件, : 若需補充再補上。 : ============================================================================= : 作者 maosoul () : 標題 Re: 關於水桶 : 時間 Fri Dec 11 10:36:50 2015 : ─────────────────────────────────────── : 您好 : 板規不是寫禁止討論國籍 : 只要不是JYP娛樂官方或藝人本人說自己是中國人、中國成員或是中國台灣等等都不能討論 : 所以字幕組上中國台灣,不能討論 : 請問如果字幕組沒有上中國台灣,你會打那句話嗎? : ※ 引述《vincex (VincexHuang)》之銘言: : : 易碎玻璃的意思是指此字幕製作者因為他的個人或其他因素影響, : : 而導致他擅自增加非原本節目韓語播出的內容, : : 他是什麼因素這樣做我沒有要討論。 : : 我會這樣推文純粹就是要表達字幕被改而已,沒有要討論國籍問題。 : : 同上一封信所述,如果板主認為我這樣推文就是討論國籍的推文, : : 那是板主的主觀認定問題如果延伸到子瑜字幕被打上中國台灣, : : 才有所謂的國籍問題,但子瑜屬JYP藝人所以沒有違規。 : : ※ 引述《maosoul ()》之銘言: : : : 您好 : : : 之前因為爭議投票過後的結果就是非JYP娛樂官方和藝人未提就不討論 : : : 字幕組上什麼字幕和JYP娛樂官方和藝人無關 : : : 你在信內也表明是"字幕被打上中國",板規寫影射詞意同 : : : 除非你不是指非中國的國家,否則無重判必要 : : : 這是投票表決之後第一次判 : : : 因此跟以往無關連 : : : 若有異議可以進行申訴 : : : 謝謝 : ============================================================================== : 作者 maosoul () : 標題 Re: 關於水桶 : 時間 Fri Dec 11 11:25:48 2015 : ─────────────────────────────────────── : 您好 : 台灣與中國,除JYP娛樂或所屬藝人在使用上有疑慮外勿討論(影射詞亦同) : ※ 引述《vincex (VincexHuang)》之銘言: : : 板規中台灣與中國,使用者閱讀上會認為是兩的詞,字幕上出現中國台灣, : : 明確包含了板規上的兩個詞,如果板主要把每個文字規範的如此嚴謹, : : 應該要在板規中加以說明。 : : 板規中"使用上有疑慮"並沒有寫明要藝人說出來才有疑慮, : : "所有情況使用上有疑慮"涵蓋了"子瑜的字幕被打上中國台灣", : "除JYP娛樂或所屬藝人在使用上" : 的意思就是 : 除JYP娛樂使用的話 : 或是 : JYP娛樂旗下藝人使用的話 : 字幕組當然不是JYP娛樂也不是JYP娛樂旗下藝人 : ============================================================================= : 作者 vincex (VincexHuang) : 標題 Re: 關於水桶 : 時間 Fri Dec 11 11:40:12 2015 : ─────────────────────────────────────── : 對於板主的判決目前有兩個地方有意見: : 1. : 我的推文僅是表達"字幕組擅自增加非原有韓文內容字幕" : 並沒有要討論任何台灣、中國字詞的使用。 : 2. : 如果板主依然主觀認為第一點是要表達對台灣、中國用詞的使用,針對板規: : "JYP娛樂或所屬藝人在使用上有疑慮" : 此板規並沒有明確說明是何種狀況的使用。 : 中文閱讀上同樣可以理解為"JYP娛樂或所屬藝人相關內容在使用上有疑慮" : 板主如果認為是"JYP娛樂或所屬藝人本人在使用上有疑慮" : 應該要在板規上明確寫明。 : 以上兩點,任何一點成立水桶判決就必須取消,更何況是兩點都成立。 : 如果板主依然主觀認定以上兩點敘述不成立, : 請同意公開信件往返內容,本人將進行申訴。 : ======================================================================= : 板主最後回覆: : 作者 maosoul () : 標題 Re: 關於水桶 : 時間 Fri Dec 11 11:51:55 2015 : ─────────────────────────────────────── : 可公開信件內容 : 我會再向小組長說明 : ※ 引述《vincex (VincexHuang)》之銘言: : : ※ 引述《maosoul ()》之銘言: : : : 如果沒有人寄信給我,我怎麼會知道有人不理解呢? : : : 另外,這句已經是修改過的 : : : 之前投票時有人寄信給我說那樣的寫法會造成誤解 : : : 所以我做了相應的修正 : : 漏看最後一段, : : 我看板規的時候認為我已經理解了,水桶判決之後才發現板主的字面說明不明確。 : : 並不是我不理解,是板主的字面說明讓我誤解。 : ========================================================================== :                                    │ :      │ :      ││ :      **.﹡ **───────────────────┼┼ :    ψ 批踢踢實業坊.視聽劇場 ψ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.160.108.230 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buzz_Service/M.1450194826.A.825.html
文章代碼(AID): #1MS3UAWb (Buzz_Service)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1MS3UAWb (Buzz_Service)