[問題] 有關台中歡樂司機
視力不變,改字困難,若有錯字,還請見諒。
----------
各位大大早安:
最近想去追一下86路的「歡樂司機」,想請教一下,他
限在是否還在開86路呢? 如果是
的話,是否有方法能知道他的發車班次呢(這個打去台中站,
他們會講嗎?)
另外就是,爬了一下板上的文彰,86路是30分一班車,
如果真要憑運氣似乎也不是不可能,但看了下動態,感覺
好像比30分還密集耶,感覺約15分左右就有車開出,這是
怎麼回事呀....以上,還請多多指教。
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 114.26.74.138
→
01/05 11:29, , 1F
01/05 11:29, 1F
→
01/05 11:30, , 2F
01/05 11:30, 2F
→
01/05 11:32, , 3F
01/05 11:32, 3F
→
01/05 12:05, , 4F
01/05 12:05, 4F
→
01/05 12:08, , 5F
01/05 12:08, 5F
→
01/05 12:08, , 6F
01/05 12:08, 6F
推
01/05 12:41, , 7F
01/05 12:41, 7F
推
01/05 19:44, , 8F
01/05 19:44, 8F
→
01/05 20:22, , 9F
01/05 20:22, 9F
→
01/05 20:22, , 10F
01/05 20:22, 10F
→
01/05 21:39, , 11F
01/05 21:39, 11F
→
01/05 21:40, , 12F
01/05 21:40, 12F
→
01/05 21:40, , 13F
01/05 21:40, 13F
→
01/05 21:41, , 14F
01/05 21:41, 14F
→
01/05 21:41, , 15F
01/05 21:41, 15F
→
01/05 21:51, , 16F
01/05 21:51, 16F
→
01/05 22:00, , 17F
01/05 22:00, 17F
→
01/05 22:01, , 18F
01/05 22:01, 18F
→
01/05 22:02, , 19F
01/05 22:02, 19F
推
01/05 22:09, , 20F
01/05 22:09, 20F
推
01/05 22:41, , 21F
01/05 22:41, 21F
閒暇時花了三十分鐘把整篇文彰{推文中的字重新用google+字點校正了一次,理論上
應該沒錯了...(應該吧XD)
若仍有錯誤,歡迎隨時告知,我會立即改正的。
很抱歉對各位的閱讀造成困擾,往後小弟一定更加謹慎,謝謝大家。
※ 編輯: fris0400 來自: 111.253.58.45 (01/05 22:58)
推
01/05 22:46, , 22F
01/05 22:46, 22F
→
01/05 22:47, , 23F
01/05 22:47, 23F
→
01/05 22:51, , 24F
01/05 22:51, 24F
→
01/05 22:51, , 25F
01/05 22:51, 25F
推
01/05 22:51, , 26F
01/05 22:51, 26F
※ 編輯: fris0400 來自: 111.253.58.45 (01/05 22:59)
→
01/05 23:01, , 27F
01/05 23:01, 27F
→
01/05 23:02, , 28F
01/05 23:02, 28F
→
01/05 23:02, , 29F
01/05 23:02, 29F
→
01/05 23:03, , 30F
01/05 23:03, 30F
推
01/07 20:37, , 31F
01/07 20:37, 31F
→
01/07 22:22, , 32F
01/07 22:22, 32F
→
01/07 22:22, , 33F
01/07 22:22, 33F
推
01/07 22:30, , 34F
01/07 22:30, 34F
→
01/08 14:24, , 35F
01/08 14:24, 35F
→
01/08 14:54, , 36F
01/08 14:54, 36F
→
01/08 14:55, , 37F
01/08 14:55, 37F
→
01/08 14:55, , 38F
01/08 14:55, 38F
首先,對於我的發言與作為造成您這樣的理解,
我只能說:我很抱歉。
因為,我已經盡了一切所能來完善這篇文章了。
您說說,如果我真的只是懶惰,何必花半小時用google
加上國語字典,拼命嘗試減少錯字率?
另外有關於您說的「為何不請外人幫忙」的部份,我只能說「並非一切都如您所想的那
麼容易」。身為一個文字愛好者,我十分喜歡將生活週遭的一切
書寫下來,但我目前比較熟絡的
明眼人也就那麼十幾個,以我這樣的發文速度,平均一星期就可能淪完一次
更別提他們也有自己的工作,並非
時時皆有閒暇。
試想一下,如果您寫了1000字的文彰,卻悲劇的發現
其中500個都是錯字,那麼,您是否還感頻繁的請求某一人為您服務呢?
至少,我就是那個懦夫。
因此,我只能倚靠自己,他人的輔助只是善意,並非李所應當,
當然,如果他們有時間,我也十分願意配合。
另外我想表達的是,底觸網路禮儀實在並非本人心意,
目前我也已經利用了我所能想到的資源盡可能去解決(每次上傳之前,
我都有進行校正 ,但由於沒有字型概念,能挑出來的實在有限),
很抱歉造成大家的困擾,往後我在google的時候會更仔細些地。
最後,再度感謝各位大大的胸懷,不過小弟有個不情之請,
那就是如果您發現我的文中有錯字的時候,
能否稍微止點小弟一下呢?(只要告訴我哪個字有問題就行,後面的
婐會想辦法查的),因為就如KC大所說的,可能終有一日,
我得面臨不能打錯字的場合,因此,
我想在此之前好好的將自己裝備起來,相信到時便能從容不迫了吧。
以上,謝謝大家。
推
01/08 19:10, , 39F
01/08 19:10, 39F
推
01/08 19:58, , 40F
01/08 19:58, 40F
※ 編輯: fris0400 來自: 114.26.60.68 (01/08 22:44)
推
01/08 22:55, , 41F
01/08 22:55, 41F
推
01/08 23:38, , 42F
01/08 23:38, 42F
推
01/15 21:18, , 43F
01/15 21:18, 43F
→
01/15 21:18, , 44F
01/15 21:18, 44F