Re: [法語] 觀自在

看板Buddhism作者 (雲端傳送)時間1年前 (2022/10/05 04:11), 編輯推噓0(000)
留言0則, 0人參與, 最新討論串8/14 (看更多)
觀自在 若是出自心要經 全名應為 聖觀世音自在菩薩 觀自在 若是出自大悲咒 全名應為 皈依聖者觀自在菩薩摩訶薩俱大悲者 諦觀 解脫自在 諦觀、觀照、審查自己的心 解脫輪迴的自在尊 如大悲咒裡的 瑜珈成就自在尊,即龍自在王如來,龍王佛 只有解脫輪迴的聖者 才可以稱為自在 而不是因福報好 感受自在 當你以為你過得很自在 待福報享盡 痛苦接著來 其它的說法 敝人淺見 都是後加的 佛說的一字一句 只能直譯 不可超譯 除非梵藏 翻譯中缺字 或 錯譯 ※ 引述《epicurious (晚上不睡覺能做些什麼)》之銘言: : 觀自在,觀如果是動詞,必然是在觀察一個客觀存在的心體,而這個心體本來自在,不假 : 修成,法爾如是,有煩惱的是前七識,第八識本來自在 : 《入楞伽經》卷七: : 「大慧!阿梨耶識者,名如來藏。而與無明七識共俱,如大海波常不斷絕,身俱生故;離 : 無常過,離於我過,自性清淨。餘七識者,心意意識等念念不住是生滅法。…」 : 這是真正的「觀」「自在」 : 我們都是兩種系統組成的「一合相」 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 218.187.96.40 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Buddhism/M.1664914285.A.DDC.html
文章代碼(AID): #1ZF9DjtS (Buddhism)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1ZF9DjtS (Buddhism)