Re: 《輕鬆讀懂雜阿含經》徵求大家試讀

看板Buddhism作者 (werewolf)時間13年前 (2011/03/11 07:27), 編輯推噓0(0010)
留言10則, 2人參與, 最新討論串6/6 (看更多)
※ 引述《DavidChiou (邱大剛)》之銘言: : 之前 flamerecca、bitlife、AHJKL 大德已有提供一些不錯的想法或觀 : 點,如果還有其餘大德有想到建議,歡迎多多提供。 : 本週徵求試讀第一卷的意見,第一卷的內容可由以下網址進入: : http://cbs.ntu.edu.tw/agama/ : 本週日(3/13)也會在語音的讀經班討論第一卷試讀結果,方便參加的 : 網友歡迎出席,詳見:http://0rz.tw/47UTc : (要先讀過第一卷才參加語音討論比較適合,此次讀經班不是導讀,而是討論。 : 要不然也可隨時在本版或獅子吼站BudaDigest版提出文字討論。) : 祝大家 深入經藏 智慧如海 : 南無本師釋迦牟尼佛 補充一個純粹個人的喜好: 以後內文可否增加梵文的標注? 因為正在嘗試學習 但是不得要領 私心或許看佛經學會比較有效率 一點私心 -- To iterate is human, to recurse is divine. -- L. Peter Deutsch -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.28.92

03/11 11:17, , 1F
這是個進階的議題。其實大正藏有些地方有巴利拼音標注,
03/11 11:17, 1F

03/11 11:17, , 2F
但是也不是很完整,而且不是梵文。梵文有很多不同體,
03/11 11:17, 2F

03/11 11:18, , 3F
現世要標注可能較難有標準?因此比較適用的方法可能還
03/11 11:18, 3F

03/11 11:18, , 4F
是翻查梵中辭典。巴利拼音的話可見CBETA版大正藏部份
03/11 11:18, 4F

03/11 11:19, , 5F
的巴利拼音。本書考量讀者皆以中文為主,因此不著墨在
03/11 11:19, 5F

03/11 11:20, , 6F
巴利文,這樣版面會比較清爽。若對巴利文有興趣,可參
03/11 11:20, 6F

03/11 11:20, , 7F
考莊春江居士的巴利文翻譯版,至於梵文可能沒有標準版.
03/11 11:20, 7F

03/11 11:21, , 8F
林光明先生有本佛經的梵文的書籍,也可參考,個人所知
03/11 11:21, 8F

03/11 11:21, , 9F
很有限,僅供參考囉。以後希望電子版是可自由切換的:)
03/11 11:21, 9F

03/11 12:01, , 10F
目前似乎以天城體比較廣泛 我看到的也都教這一體
03/11 12:01, 10F
文章代碼(AID): #1DULv7Cp (Buddhism)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DULv7Cp (Buddhism)