[翻譯] Around the Horn: Outfielders

看板Braves作者 (eil)時間16年前 (2008/01/31 10:22), 編輯推噓5(502)
留言7則, 5人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
原文網址:http://0rz.tw/f53AV 01/23/2008 11:00 AM ET By Mark Bowman / MLB.com Kotsay takes over in center as new era begins for team 勇士隊的新時代來臨,Kotsay接管中外野 ATLANTA -- For the 10th consecutive season, the Braves will have a reigning National League Gold Glove Award winner in their outfield. But for the first time since 1996, the club's pitchers won't have the luxury of having Andruw Jones in center field. 連續第十個球季,勇士隊將會繼續有獲得國聯金手套獎的球員鎮守外野,但這 是從1996年以來,勇士投手第一次不再奢侈的擁有安豬鎮守中外野。 "Let's be honest, nobody is going to fill Andruw's shoes," said veteran left-hander Tom Glavine, who can credit some of his 303 career wins to the great range Jones provided the Braves for more than a decade. 老將左投葛拉文說:說真的,沒有人可以填補安豬的缺口。在老葛生涯的303 勝之中就有許多能說明在十多年的時間裡安豬提供勇士外野無比寬廣的守備範 圍。 While Mark Kotsay might not be able to duplicate the defensive greatness Braves fans came to expect from Jones, he certainly has the potential to display his own defensive brilliance and greater offensive consistency than his predecessor. If Kotsay is going to help the Braves forget about Jones' departure via free agency, he'll definitely need some assistance from his recently troublesome back. The Braves believe he's recovered from the surgical procedure he underwent in March and still capable of being a productive big leaguer. 雖然Kotsay無法完全複製勇士迷對安豬絕佳防守的期待,但他的確有潛力去展 現他也想當優異的防守,以及較安豬好的攻擊纏鬥性,如果Kotsay想要幫助勇 士忘記成為FA離開的安豬,絕對需要他不舒服的背的幫忙。勇士相信他已經從 三月份開始的治療中康復,也能在大聯盟提供一定的產能。 "Fundamentally, [Kotsay] is one of the best defensive outfielders I've ever seen," said Braves general manager Frank Wren, whose three-month search for Jones' replacement ended when he acquired Kotsay from the A's. ”基本上Kotsay是我看過守備最好的外野手之一”勇士GM Frank Wren說,從 運動家獲得Kotsay之後他才結束尋找接替安豬人選的動作。 While Kotsay has been chosen to be Jones' successor, Jeff Francoeur will be back in right field, looking to prove the Gold Glove Award he received in November might just be the first of many. The attention he receives as a defensive player comes courtesy of the cannon arm that helped him to collect a Major League-high 19 outfield assists last year. 因為Kotsay被選為安豬的繼承者,粉酷將會回到右外野,尋求機會來證明去年 11月獲得的外野金手套只不過是第一個。他被注意到是個不錯的防守者是因為 他的雷射肩,去年他共有19次外野助殺,大聯盟最多。 "He's worked hard and he deserved [the Gold Glove]," Andruw Jones said. "I'm going to miss playing with him." ”他很努力所以這是他應得的”安豬說。”我會想念和他並肩作戰的日子”。 There will also likely be a sense of familiarity in the other corner outfield position, where Matt Diaz might be preparing to platoon in left field for a third consecutive season. Although his production provides reason to believe that he can handle the position on an everyday basis, the Braves might not want to mess with an arrangement that has resulted in him hitting .333 over the course of the past two seasons. 外野的另外一個位置可能會出現一個熟悉的狀況,M.Diaz應該會連續第三年在 左外野打platoon ,雖然他的成績足以相信他能夠在這位置擔任固定先發,勇 士或許不想打亂這個讓他前兩季有著.333打擊率的安排。 During the past two seasons, Diaz has hit .329 with a .359 on-base percentage in 334 at-bats against left-handers and .336 with a .374 on-base percentage in 321 at-bats against right-handers. This combined with his much-improved defense leaves open the possibility of him playing on an everyday basis. 過去兩季,Diaz在面對左投的334 個打數打出.329打擊率.359上壘率;面對右 投的321 個打數則有.336打擊率.374上壘率。再加上他大幅進步的守備,也讓 他還有一些機會成為每日固定先發。 The top candidates to platoon in left field with Diaz are Josh Anderson and Brandon Jones. Before Kotsay's acquisition, Anderson was seemingly the favorite to be the Opening Day starting center fielder and Jones was targeted to play left field on days when the opposing starting pitcher is right-handed. 要與Diaz打platoon 的主要競爭者是J.Anderson與B.Jones 。在獲得Kotsay之 前,J.Anderson預期是開幕戰先發中外野手,而BJ則目標當對方是右投先發時 他能在左外野出賽。 There's definitely still a chance the Braves will go with this same arrangement. But because Jones isn't viewed as a legitimate center fielder, the club may choose to keep Anderson as the fourth outfielder. Also providing some assistance as backup outfielder will be Omar Infante, who was acquired in December to serve as a super utility player. 勇士仍然有幾會做這樣的安排,但因為BJ並不是個合格的中外野手,球隊應該 會讓J.Anderson擔任第四號外野。其他的外野備胎還有Omar Infante,勇士在 去年12月獲得的他將擔任超級工具人的角色。 While Infante is currently nursing a broken left hand that will keep him sidelined until late March, Kotsay is gaining confidence about his back, which limited him to just 56 games this past season. He returned from surgery in June and came to quickly realize that he might have rushed his rehab. 然而Omar Infante最近左手受傷,直到三月底才能復出,Kotsay則是有信心他 得背傷已經沒問題,這背傷讓他上個球季只打了56場比賽。他手術(三月)後在 六月就歸隊然後馬上就體認到他太匆忙得回到賽場。 Having not played since Aug. 14, Kotsay has given his back time to heal and he's recently realized some results. The 32-year-old outfielder says for the first time in three years he's able to take swings without the discomfort that was caused by a herniated disc. Just as importantly, he's now waking up without the instant reminder that he'd tested his back muscles the previous day. 從8/14就沒再比賽過,Kotsay讓他的背有充分的時間復原,他現在也了解到一 些事情。這位32歲的外野手說他三年來第一次揮棒而不會感到由於herniated disc(什麼病?)所造成的不舒服。更重要的,他現在起床不會馬上有背痛的感 覺(這句怎樣才對?不太確定)。 "I feel great," said Kotsay, who hit just .214 in his limited action last year. "I'm definitely motivated to go out and play the game the way that I know I can." ”我感覺非常棒”Kotsay說,他去年在有限的出場裡只有.214的打擊率。”我 想上場比賽,我知道我可以!” Kotsay's stay in Atlanta will likely last just one year. The organization's top prospect Jordan Schafer might be ready to begin a long term in center field as early as this summer. But the athletic 21-year-old will first get the opportunity to prove himself above the Class A level. Kotsay可能只待在亞特蘭大一年。組織內的頂級新秀Jordan Schafer最快在這 個暑假就能準備好長期擔任中外野手。但這位21歲的運動員將會第一次有機會 在比1A高的等級中證明自己。 Schafer gave the Braves some increased confidence when he hit .324 with 16 RBIs and 10 stolen bases in 26 games during the Arizona Fall League. He began the 2007 season with Class A Rome and then earned a promotion to Advanced Class A Myrtle Beach, where in 106 games he hit .294 with 10 homers and a .354 on-base percentage. Schafer 給了勇士更多的信心,當他在亞利桑那秋季聯盟時,26場比賽裡打出 .324打擊率,16分打點以及10次盜壘。他在07年從1A的Rome出發,然後晉升到 高階1A的Myrtle Beach,在那邊106 場比賽他有.294打擊率10支全壘打和.354 的上壘率。 Three years ago, Francoeur was in a similar position as Schafer and he believes the young outfielder would benefit from some seasoning at the Double-A level. 三年前,粉酷也處於類似的狀況,所以他相信這位年輕的外野手會在2A層級的 比賽中受益不少。 Francoeur was promoted to the Majors in July 2005 and six weeks later, he was on the cover of Sports Illustrated. Once pegged as an undisciplined power threat, the 23-year-old outfielder showed improved patience this past season and became a greater overall offensive threat by sacrificing some power for greater consistency. 粉酷是在05年六月升到大聯盟,六個禮拜之後他出現在運動畫刊的封面上,曾 經被認定有power 但discipline很糟,這位23歲的外野手去年球季展現了他在 選球耐心上的改善,然後變成一個更棒更全面的進攻威脅,犧牲一些power 來 取得更高的纏鬥性。 During the 2006 season, Francoeur hit .260 with 29 homers and a .293 on-base percentage. This past season, he hit .293 with 19 homers and a .338 on-base percentage. Still, he collected 100 RBIs for a second consecutive season and that's the power number that provides him the most satisfaction. 06年球季粉酷.260打擊率和.293上壘率並有29轟。去年球季則是打出.293打擊 率和.338上壘率帶有19發全壘打。他還是連續第二季超過一百分打點,這也是 他最滿意的數據。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 220.133.134.166

01/31 11:05, , 1F
感謝翻譯
01/31 11:05, 1F

01/31 11:05, , 2F
我覺得今年的Kotsay應該會有很大進步
01/31 11:05, 2F

01/31 11:45, , 3F
herniated disc是指椎間板突出 常見的一種背傷
01/31 11:45, 3F

01/31 11:48, , 5F
感謝~~
01/31 11:48, 5F

01/31 17:21, , 6F
可憐的 Diaz 還是沒有愛,明明就是 Everyday LF 的料..囧
01/31 17:21, 6F

01/31 23:22, , 7F
感謝翻譯,真的Diaz的成績明明很好
01/31 23:22, 7F
文章代碼(AID): #17eJ3Kci (Braves)
文章代碼(AID): #17eJ3Kci (Braves)