Fw: [求助] 是我講話方式有問題嗎?
這一篇真的不用刪文,一件事最怕的就是只有單方面的說法
後來的人或是從網路無意中找到這個討論串的人,如果只看到
只有男方的說法,都會被誤導。
有些人不會跟你溝通、協調的,他認為該怎麼樣,就要怎麼樣
不論是非黑白對錯,遇到這種人,你只能選擇 接受 或 離開
-----------------------------------
作者: Herborist (我是QQ搬家中) 看板: Boy-Girl
標題: Re: [求助] 是我講話方式有問題嗎?
時間: Thu Nov 22 02:55:46 2018
大家好,我是原文中的公主女友QQ
先說結論,我已經提分手囉
實在是覺得被大家誤會很不舒服,所以還是決定回個文
手機回文,排版請見諒
首先想說
我每天都處理工作的事情到半夜兩三點,經常隔天八點就要出門繼續工作
我已經持續每天睡不到五個小時的日子超過兩週了(包括週末,創業是沒有週休二日的QQ)
好不容易有一天老闆(母親大人)表示隔天可以放假一天
乾我當然是想睡到中午啊
前男友偏偏想要為了買個工具,又要我八點起床(對話紀錄可以看到當時已經一點半了QQ)
有一整天的時間,真的有必要八點起床買嗎QQ
補充一點,我們的工作是一部分可以在家處理的,所以即使我在睡覺,前男友也可以處理事情,完全不會空等我而浪費半天的時間
再補充,我們的工作型態是沒有固定上下班時間,沒有週休二日,沒有休假,老闆(母親大人)每天會告訴我隔天要幾點到哪邊有什麼工作
再來我想說,前男友非常會責備、諷刺別人
(每次他一生氣,說出口的話都可以把我刺成一顆海膽QQ)
前陣子前男友就責備過我「很多」次,覺得我都太晚起床
但是我前一天四點才睡啊QQQQ
所以一看到他又說出要早點,我真的大翻白眼覺得又要開始責備我了嗎
最後還想說
我們沒有AA,他說我都花他的錢
原因是,前幾個月我懷孕囉,當時的工作對懷孕很不友善
所以我們討論出為了小孩,我先辭掉工作,他先出我們的開銷,同時我開始搬家回我媽媽在的城市再找輕鬆一點的工作
結果工作辭掉沒多久,就流產了
應該說是小孩已經三個月了,但心跳停了,小孩已經太大不適合自己流掉,所以我是手術把小孩拿出來的
我們還是決定照原計畫,我搬回來,再找新工作
因為手術養身體、又搬家,所以我的工作有了一段時間的空窗期
當然後來有一些因素決定創業這就跟以上無關,就先不提了
先回到這,其實原文我沒看完,但大概想說這些
※ 引述《kaki1231 (亞亞)》之銘言:
: 據說原po文章被女友發現了叫我把圖片拿掉
: 幫原po QQ
: 只能繼續奴惹
: ※ 引述《advance760 (生命的祝福)》之銘言:
: 男:晚餐吃什麼
: 女:你決定吧不要太油
: 男:義大利麵
: 女:熱量很高
: 男:拉麵
: 女:湯很油
: 男:幹你老師的你決定
: 為何女不能早起?
: 想耍廢等人養就直說
: 做生意本來就是要把握每個時間
: 女的只會質疑卻不講自己想怎樣
: 大概也自己知道講出來很廢
: 但你有求於人要嘛拆夥要嘛乖乖吞下去
: 建議你直接跟她媽媽混熟,你的工作夥伴是岳母不是女友
: 然後自己經營起來養好這位公主或讓她爽分成果
: 公主病就是愛幾歪又不准你質疑他
: 因為你確實是在暗示她不想早起只想耍廢讓她氣噗噗
: 但看她回話態度這麼咄咄逼人想必你平常也被她訓化的很好她才敢這樣擺態
: 已經呈現一種上對下的身份差了
: 她是主子你是僕人的那種感覺
: 可能很正或她家有錢吧
: 不敢放生就乖乖吞下去
: 然後看你推文感覺多了好多女友
-----
Sent from JPTT on my iPhone
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.253.167.144
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1542826548.A.4AF.html
→
11/22 03:06, , 1F
11/22 03:06, 1F
推
11/22 03:11, , 2F
11/22 03:11, 2F
→
11/22 03:11, , 3F
11/22 03:11, 3F
→
11/22 03:11, , 4F
11/22 03:11, 4F
推
11/22 03:21, , 5F
11/22 03:21, 5F
推
11/22 03:27, , 6F
11/22 03:27, 6F
→
11/22 03:27, , 7F
11/22 03:27, 7F
→
11/22 03:32, , 8F
11/22 03:32, 8F
→
11/22 03:33, , 9F
11/22 03:33, 9F
推
11/22 03:37, , 10F
11/22 03:37, 10F
→
11/22 03:40, , 11F
11/22 03:40, 11F
→
11/22 03:57, , 12F
11/22 03:57, 12F
→
11/22 03:57, , 13F
11/22 03:57, 13F
→
11/22 03:57, , 14F
11/22 03:57, 14F
→
11/22 03:57, , 15F
11/22 03:57, 15F
→
11/22 03:57, , 16F
11/22 03:57, 16F
→
11/22 03:57, , 17F
11/22 03:57, 17F
→
11/22 03:58, , 18F
11/22 03:58, 18F
→
11/22 03:58, , 19F
11/22 03:58, 19F
推
11/22 04:10, , 20F
11/22 04:10, 20F
→
11/22 04:11, , 21F
11/22 04:11, 21F
推
11/22 04:11, , 22F
11/22 04:11, 22F
推
11/22 04:12, , 23F
11/22 04:12, 23F
推
11/22 04:19, , 24F
11/22 04:19, 24F
推
11/22 04:22, , 25F
11/22 04:22, 25F
推
11/22 04:28, , 26F
11/22 04:28, 26F
推
11/22 04:46, , 27F
11/22 04:46, 27F
推
11/22 04:48, , 28F
11/22 04:48, 28F
推
11/22 04:48, , 29F
11/22 04:48, 29F
推
11/22 04:49, , 30F
11/22 04:49, 30F
推
11/22 04:50, , 31F
11/22 04:50, 31F
推
11/22 05:02, , 32F
11/22 05:02, 32F
推
11/22 05:02, , 33F
11/22 05:02, 33F
推
11/22 05:11, , 34F
11/22 05:11, 34F
→
11/22 05:27, , 35F
11/22 05:27, 35F
→
11/22 05:37, , 36F
11/22 05:37, 36F
→
11/22 05:38, , 37F
11/22 05:38, 37F
→
11/22 05:39, , 38F
11/22 05:39, 38F
推
11/22 05:40, , 39F
11/22 05:40, 39F
還有 122 則推文
推
11/22 10:10, , 162F
11/22 10:10, 162F
推
11/22 10:14, , 163F
11/22 10:14, 163F
推
11/22 10:15, , 164F
11/22 10:15, 164F
→
11/22 10:15, , 165F
11/22 10:15, 165F
→
11/22 10:16, , 166F
11/22 10:16, 166F
→
11/22 10:17, , 167F
11/22 10:17, 167F
→
11/22 10:17, , 168F
11/22 10:17, 168F
推
11/22 10:18, , 169F
11/22 10:18, 169F
噓
11/22 10:23, , 170F
11/22 10:23, 170F
推
11/22 10:23, , 171F
11/22 10:23, 171F
推
11/22 10:24, , 172F
11/22 10:24, 172F
→
11/22 10:24, , 173F
11/22 10:24, 173F
推
11/22 10:41, , 174F
11/22 10:41, 174F
推
11/22 10:41, , 175F
11/22 10:41, 175F
推
11/22 10:45, , 176F
11/22 10:45, 176F
推
11/22 10:46, , 177F
11/22 10:46, 177F
推
11/22 10:48, , 178F
11/22 10:48, 178F
→
11/22 10:49, , 179F
11/22 10:49, 179F
推
11/22 10:51, , 180F
11/22 10:51, 180F
推
11/22 10:51, , 181F
11/22 10:51, 181F
→
11/22 10:51, , 182F
11/22 10:51, 182F
→
11/22 10:52, , 183F
11/22 10:52, 183F
推
11/22 10:53, , 184F
11/22 10:53, 184F
→
11/22 10:54, , 185F
11/22 10:54, 185F
推
11/22 10:55, , 186F
11/22 10:55, 186F
推
11/22 10:57, , 187F
11/22 10:57, 187F
→
11/22 10:57, , 188F
11/22 10:57, 188F
推
11/22 11:03, , 189F
11/22 11:03, 189F
→
11/22 11:04, , 190F
11/22 11:04, 190F
推
11/22 11:04, , 191F
11/22 11:04, 191F
推
11/22 11:08, , 192F
11/22 11:08, 192F
推
11/22 11:10, , 193F
11/22 11:10, 193F
→
11/22 11:11, , 194F
11/22 11:11, 194F
推
11/22 11:20, , 195F
11/22 11:20, 195F
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
※ 轉錄者: NSRC (36.234.143.100), 04/24/2019 21:23:21
※ 編輯: NSRC (36.234.143.100), 04/24/2019 21:24:06
推
04/24 21:42,
5年前
, 196F
04/24 21:42, 196F
推
04/24 21:46,
5年前
, 197F
04/24 21:46, 197F
推
04/24 22:38,
5年前
, 198F
04/24 22:38, 198F
推
04/24 23:25,
5年前
, 199F
04/24 23:25, 199F
推
04/25 11:07,
5年前
, 200F
04/25 11:07, 200F
討論串 (同標題文章)