[求助] 怎麼解釋這段文字
這幾天和最近常常單獨吃飯喝酒爬山的女性友人告白了
雖然每次到可以進一步互動的時機就會說他不隨便來打槍我
告白前確定女性友人沒男友也沒女友
女性友人常常問我平常要收費的專業問題以及人生還有感情問題
他回了這段話 請各位版友幫忙確定一下這是什麼意思
哈囉DRAGONDEATH!!你超級直白~我一直很珍惜你這個朋友耶!!
你的條件很好,不怕找不到女朋友,謝謝你的肯定,
我以後還有很多事情要跟你請教,
但是你跟我講這些會讓我覺得我以後若有事情麻煩你是在利用你耶~
我好怕你會這樣想,我男生的朋友不多,我是不是有甚麼地方讓你誤會了?
我真的很不喜歡跟男生搞曖昧,可以求你還是把我當作好朋友嗎?
我怕妳以後不理我了
跟你相處很輕鬆自在!
所以我很珍惜現在這個樣子,希望你還是把我當好朋友喔~
我不想隨便欺騙別人的感情啊!!
我的翻譯如下:
1. 這讓人誤會的地方可多哩
男女單獨出去玩然後現在說就只是好朋友
從頭到尾 都沒有曖昧
這個論點挺有趣的嘛
她男友如果和女生單獨出去玩個一兩天可能她也覺得很正常吧
2. 不想要我講出對她有好感 以免之後她問我事情會覺得再利用我
這個論點也十足自私 所以她的意思就是說 要我免費不求回報回答問題就是了
3. 當好朋友可以啊
我對好朋友就是君子之交淡如水 幾個月一兩年聚一次而已
有事情就情義相挺 沒事情就偶爾留言
4. 她沒有什麼做不對的 我看起來就放出一堆訊號但又不想明講還想享受 XD
5. 以後要問工作如何處理的問題 我認為應該要HOURLY CHARGE
但看在她和我是好朋友的份上 酌收一點就好了
如果是人生問題的話 就看我有沒有空再回囉
看在她和我是好朋友的份上 儘量抽空回囉
6. 她值得當好朋友啊 但要講清楚
問題點在於
對方認為我的翻譯有錯
他沒有和我單獨出去也沒有享受到什麼
我很確定我和他多次單獨出遊過...
實在不懂我哪裡誤解她了
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.230.40.127
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1505952195.A.6A4.html
推
09/21 08:04, , 1F
09/21 08:04, 1F
→
09/21 08:04, , 2F
09/21 08:04, 2F
我現在在想有可能耶 可能要直接約旅館或泡溫泉才叫做單獨出遊
推
09/21 08:04, , 3F
09/21 08:04, 3F
→
09/21 08:05, , 4F
09/21 08:05, 4F
→
09/21 08:06, , 5F
09/21 08:06, 5F
→
09/21 08:06, , 6F
09/21 08:06, 6F
→
09/21 08:07, , 7F
09/21 08:07, 7F
推
09/21 08:10, , 8F
09/21 08:10, 8F
我也覺得他這樣說就是想收編工具人啊
但他又說他不是這個意思 科科
推
09/21 08:13, , 9F
09/21 08:13, 9F
→
09/21 08:13, , 10F
09/21 08:13, 10F
→
09/21 08:13, , 11F
09/21 08:13, 11F
因為中間有一段沒寫的就是
他不斷希望繼續和我吃飯出遊回答他的疑惑
讓我只能這樣翻譯給他聽
委婉拒絕我但也不用牽扯到還想整天請教我吧
我的工作之一是顧問 顧問最不爽的就是整天問免錢的啊
→
09/21 08:14, , 12F
09/21 08:14, 12F
他一直希望我繼續和他保持同樣互動啦
求我這兩個字到現在還有出現喔
還和我道歉希望我不要生氣
我真的不懂要道什麼歉
※ 編輯: DragonDeath (36.230.40.127), 09/21/2017 08:18:58
推
09/21 08:20, , 13F
09/21 08:20, 13F
推
09/21 08:20, , 14F
09/21 08:20, 14F
※ 編輯: DragonDeath (36.230.40.127), 09/21/2017 08:24:54
推
09/21 08:24, , 15F
09/21 08:24, 15F
→
09/21 08:24, , 16F
09/21 08:24, 16F
推
09/21 08:25, , 17F
09/21 08:25, 17F
→
09/21 08:25, , 18F
09/21 08:25, 18F
噓
09/21 08:36, , 19F
09/21 08:36, 19F
→
09/21 08:36, , 20F
09/21 08:36, 20F
→
09/21 08:36, , 21F
09/21 08:36, 21F
→
09/21 08:36, , 22F
09/21 08:36, 22F
推
09/21 08:38, , 23F
09/21 08:38, 23F
→
09/21 08:38, , 24F
09/21 08:38, 24F
他約居多
推
09/21 08:39, , 25F
09/21 08:39, 25F
→
09/21 08:39, , 26F
09/21 08:39, 26F
→
09/21 08:39, , 27F
09/21 08:39, 27F
噓
09/21 08:39, , 28F
09/21 08:39, 28F
→
09/21 08:39, , 29F
09/21 08:39, 29F
→
09/21 08:39, , 30F
09/21 08:39, 30F
我就沒打算要採取啥行動啊
就回到正常朋友該有的聯繫狀況就好了
推
09/21 08:39, , 31F
09/21 08:39, 31F
推
09/21 08:41, , 32F
09/21 08:41, 32F
還有 312 則推文
還有 3 段內文
→
09/22 04:40, , 345F
09/22 04:40, 345F
推
09/22 10:41, , 346F
09/22 10:41, 346F
→
09/22 10:41, , 347F
09/22 10:41, 347F
推
09/22 10:48, , 348F
09/22 10:48, 348F
推
09/22 12:45, , 349F
09/22 12:45, 349F
→
09/22 12:45, , 350F
09/22 12:45, 350F
推
09/22 14:52, , 351F
09/22 14:52, 351F
噓
09/22 18:44, , 352F
09/22 18:44, 352F
推
09/22 18:51, , 353F
09/22 18:51, 353F
→
09/22 18:51, , 354F
09/22 18:51, 354F
推
09/22 19:07, , 355F
09/22 19:07, 355F
推
09/22 21:12, , 356F
09/22 21:12, 356F
→
09/22 21:12, , 357F
09/22 21:12, 357F
→
09/22 21:13, , 358F
09/22 21:13, 358F
→
09/22 21:13, , 359F
09/22 21:13, 359F
推
09/23 01:26, , 360F
09/23 01:26, 360F
噓
09/23 02:09, , 361F
09/23 02:09, 361F
推
09/23 05:09, , 362F
09/23 05:09, 362F
→
09/23 05:09, , 363F
09/23 05:09, 363F
→
09/23 05:09, , 364F
09/23 05:09, 364F
→
09/23 05:09, , 365F
09/23 05:09, 365F
→
09/23 05:09, , 366F
09/23 05:09, 366F
→
09/23 05:09, , 367F
09/23 05:09, 367F
推
09/24 20:06, , 368F
09/24 20:06, 368F
→
09/24 20:07, , 369F
09/24 20:07, 369F
→
09/24 20:07, , 370F
09/24 20:07, 370F
→
09/24 20:07, , 371F
09/24 20:07, 371F
→
09/24 20:07, , 372F
09/24 20:07, 372F
→
09/24 20:07, , 373F
09/24 20:07, 373F
→
09/24 20:07, , 374F
09/24 20:07, 374F
→
09/24 20:07, , 375F
09/24 20:07, 375F
推
09/25 04:53, , 376F
09/25 04:53, 376F
推
09/25 12:08, , 377F
09/25 12:08, 377F
推
09/25 15:48, , 378F
09/25 15:48, 378F
噓
09/26 01:48, , 379F
09/26 01:48, 379F
→
09/26 01:48, , 380F
09/26 01:48, 380F
→
09/26 01:48, , 381F
09/26 01:48, 381F
→
09/26 01:49, , 382F
09/26 01:49, 382F
→
09/26 12:15, , 383F
09/26 12:15, 383F
→
09/26 12:16, , 384F
09/26 12:16, 384F
討論串 (同標題文章)