Re: [討論] 跟老婆的爭執(文長)
我不知道我會不會神預測
但我以為這件事後
很可能你們會離婚
因為這件事將讓你走入你自以為的
"完全沒有退路"
你會自以為負責地把十萬領給她
然後要求離婚
再責怪她把家醜公開
讓大家公審
然後一直活在
反正全世界的人都覺得我是爛人
反正大家都覺得她跟我在一起很可憐
我就成全她,讓她擁有該屬於她的幸福
成熟點吧
這種小事
什麼先斬後奏的
這些價值觀先拋棄吧
因為"家和萬事興"
由你形容的情況
加上推文的回覆
可以感受到你是很固執的人
擇善固執是好事
但事實上是 這個世界沒有絕對的善惡
在我們的世界是善的是好的
放在別的世界時 可能就是惡的了
所以爭什麼?
這世界本來就沒有絕對的對錯
我在你的敘述中,
覺得最可惜的
是看不見同理心
婚姻生活要愉快 ,同理很重要
我誠心地建議
你可以多拓展你的生活圈
多認識背景完全相異的人
多傾聽不同的思維與想法
如果財力許可 多出國
用最簡單的背包客旅行
去體驗不同的文化
生活有了衝擊,
才會從妥協的過程中懂得同理
最後
不論你的婚姻最後如何
我期許你學會最重要的一個功課
學會大事化小 小事化無的技能
今天事情弄到這樣了
版上的大家都坐好等著看好戲了
你可以很man地說到做到 願賭服輸
也許以你的個性 還是說不出道歉的話
但到這就好了
用十萬塊讓這麼多網友來告訴你
你娶了一個這麼願意替你著想的老婆
值!!
而且是賞自己老婆的
更值!!
在做任何衝動的決定前
請記得一件事
我們在場的各位
沒有人是想拆散你們家庭的
我們只是希望你多疼惜這個
為你傳宗接代
手上大包小包又帶了孩子的女人
學習大事化小 小事化無
會是你這生最重要的課題
不然換幾個老婆都一樣
因為現在的婚配市場已經完全改變
現在的女人 都受過教育
都有養活自己且安排自己生活
讓自己愉快的能力
如果你無法學會尊重及善待女性
兩性關係將會是你這一生的課業
是個男人
三天後願賭服輸
錢領了再加上一把鮮花
跟老婆說
謝謝妳 辛苦了
我想 以你老婆的個性
應該又會開開心心地繼續為你持家
而我不知道其他人會如何
但我會很為你驕傲的
改變,可以從這一刻開始
你可以是蛻變過後的新好男人
也可以繼續做自己
我始終相信
個性決定命運
你想要有什麼命運都可以由你自己決定
只要你願意改變
願天下有情人終成眷屬
願天下眷屬皆能白頭偕老
願你倆能盡釋前嫌 重修舊好...
※ 引述《bigcia (花輪)》之銘言:
: 各位大家好
: 先說這篇文很長
: 我事先打好放在筆記本然後才貼上的
: 因為我太太要先看過我才PO文
: -----以下文真的很長 先謝謝你的耐心-----
: 那天我因為身體因素躺床無法活動
: 而下午6點半左右(塞車時間)必須把女兒
: (2個多月)送到我媽那邊(車程一趟約10分鐘)然後還
: 要騎車趕到火車站(加塞車時間約15分鐘車程)
: 因為太太要上班(必須到板橋火車站搭19:04火車)
: 本來預計是我跟太太一起把女兒送去媽那邊。因為
: 我無法起床所以我就打電話先叫了計程車
: (我們家附近很難攔得到車,所以習慣電話叫車)叫了車後
: 塔台說約六分鐘會到 因此太太準備後一手抱著女兒一
: 手拿著一整包的尿布。下去約的地方等
: (在這裡先註明一下 我們住的地方很多板橋人都不見得
: 聽過這裡 而且都小巷小弄)
: 太太到了約的點後沒看到車(應該已超過約定的6分鐘,
: 大概遲到1-2分鐘)
: 太太就傳Line(以下是對話)
: 太太:車沒來 18:25
: 我:我電話問看看 18:25
: (此時我立刻撥打電話塔臺轉接司機)
: 我:請問司機到哪了
: 司機:到了 不過在找70巷 目前在32巷
: 我:好 我太太在等你 麻煩你了 謝謝
: 此刻電話掛掉看到太太的彈跳訊息寫著:幫我取消
: 我直接回:到了 妳等等
: 然後我才再開line來看 完整訊息是
: 太太:不用 我攔別台 18:26
: 太太:幫我取消 18:26
: 我:到了 妳等等 18:26
: (因為當時看到的彈跳訊息是最後一句幫我取消所以我
: 以為她不想等 要自己攔車才回要她等等)
: 太太:來不及了 我已上車 18:27
: ----------這就是以上的事件---------------
: 後來我很不爽 打電話問她:妳已經上別台車了嗎
: 太太: 對 我趕時間
: 我:那個司機已經到了 妳就這樣放他鴿子?
: 太太:哪有什麼辦法 我就要趕時間啊
: 我:妳現在應該才剛上車對吧?妳立刻付錢下來回去搭那個
: 司機的車 叫司機開回原點 (此時車已經大約離開原點
: 已經有一條街了)
: 太太:不要!很浪費錢
: 我:我不管,反正妳現在回頭去坐叫的那台
: 太太:不要!我現在抱著女兒還拿大包小包 我不要回去
: 而且我上班要遲到了 現在是塞車時間
: 我:妳現在在旁邊而已 反正妳下車直接去搭那台不然妳
: 下車我叫司機去接妳。妳現在就是叫不動就對了
: 太太:不要!
: 我:這樣叫車又不搭 以後會不會黑名單
: 太太:不會!我以前也這樣過 反正不會被黑名單。我不要
: 換車了。上班會遲到
: --------以上大概是她在車上我們的對話------
: 之後她上火車後 我們line就開始吵起來了
: 她:
: 先感謝你幫我叫車。也抱歉辜負了你的心意。但我現在
: 才到火車站。當初要是再坐回去肯定來不及。我不懂的是你
: 今天遲到是司機的問題。取消就好了。為何搞的像是叫車的
: 人的問題。再坐回去浪費時間也浪費錢。為何要迎合司機?
: 如果你因此破壞你的好心情。我跟你說聲抱歉。對不起。
: 但這真的是司機遲到的問題。
: 不是我的問題。我一個人抱著孩子。大包小包。實在無法
: 等太久。你都不體諒我抱女兒還帶東西,然後那個司機
: 來不及就不要接case啊!我要是你應該就會跟你站在同個
: 立場罵那個司機 怎麼感覺你好像覺得司機遲到沒錯
: 你是不是反應過頭了?
: 我:
: 就我們之前常叫車的經驗來看,我們家不好找稍微花一下
: 時間,最多也才2-3分鐘,而且通常很準時,司機的遲
: 到我認為在合理範圍 然後妳如果一開始就覺得來不及
: 第一通訊息怎麼不先說妳趕時間所以要邊等邊攔車 而
: 不是妳在知道我正幫你處理的同時自己攔車而且還上車
: 後 才先斬後奏告訴我妳已經上別的車
: 她:
: 反正遲到就是不對 我在趕時間 這是現實考量而且我一
: 手抱孩子 一手拿尿布 沒辦法打那麼多字 你就這麼介意
: 黑名單嗎?一通電話取消會讓你很沒有面子嗎?
: 造成你情緒的不爽我道歉,那你就不能體諒我嗎?
: 反正你就是討厭事情脫離你掌控,我急於處理沒有先告知
: 讓你又要再介入 讓你麻煩很抱歉 不過錯過一台。
: 哪知下一台什麼時候來。叫車的還要等多久?
: 如果今天是換成你媽 你也會叫你媽下車?
: 我:
: 一樣,沒錯!我不爽的原因不是因為黑名單而是妳先斬後奏,
: 妳若不想打那麼多字(也沒多多少字)那妳為何不先電話跟我說
: 妳想邊等邊攔車 那我跟司機講的時候就會說 因為司機遲到
: 所以我太太會邊等你邊攔車 而不是跟他說我太太在等你
: 結果司機到了後傻眼 這是信用道德的問題 不是掌控不掌控
: 的問題吧。我不爽的是妳處理事情的態度跟作法 司機遲到
: 我沒說是對的 我只說還在合理範圍內
: 而最不爽的主因是妳先斬後奏
: 而且我也沒說妳不能搭別台車 只是妳既然原本就想邊等邊攔
: 車 為何第一次不先打來跟我說 那我處理事情的方式也會變
: 感覺我也被妳放鴿子
: 她:
: 我知道我的點跟你的點。你討厭一切不在你掌控中,讓你麻煩
: 很抱歉。但我不覺得我應該對司機覺得過意不去。今天如果換
: 成我是你。我壓根不會怪你。我會怪司機
: 我:
: 再強調一次 跟掌控無關 明明是妳處理事情的態度跟作法有
: 問題 還要拉一堆原因來救援。妳若不懂我的點就不會再說
: 什麼掌控不掌控了。理解能力差就不要說什麼了解我的點
: 她:
: 我希望你可以把這故事PO到ptt上面,讓大家公審
: 聽看看大家的看法
: 我不認為我完全對,我急於一時的作法也有錯
: 我:
: 好啊!這件事我們來賭10萬 看誰的做法比較被支持
: 妳敢跟進嗎?
: 她:
: 好。賭。不過麻煩請你強調我還要由你老家騎車到
: 火車站(在下班時間會塞車又趕時間)要我坐原車回
: 到原點,只為了換一台已經遲到的計程車。
: 你完全替司機說話
: 我:
: 好。PO文前我會讓你閱稿 再說一次我不是替司機說
: 話 反正PO前妳可以先看看內容再PO 時間訂3天內的
: 留言
: -------以下結論-----------
: 她:
: 認為因為趕時間,手抱孩子跟拿東西,而司機遲到她攔別台
: 車這行為沒有錯。不爽的點是:先生不能體諒她一手嬰兒一手
: 尿布還再等一台遲到的車 趕著要上班情急之下而攔了其他車
: 的心情。然後還要叫她回到原點給原叫車的司機載
: 我:
: 認為家附近本來就難找,司機遲到1-2分鐘之前都有經驗過
: 而不是一到約的地點沒看到車就攔其他車
: 不是不體諒 我也能接受司機遲到而轉搭其他車輛 不過真的
: 不爽的是太太做事的態度跟作法,認為至少應該先告知我她會
: 攔其他車子 而不是我在處理她的問題 結果同時她自己先斬
: 後奏 然後我再對司機那邊打自己的臉
: ---------END----------------
: 在這裡先感謝各位大大耐心看完 謝謝~
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.34.103.228
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Boy-Girl/M.1499119293.A.9F4.html
推
07/04 06:06, , 1F
07/04 06:06, 1F
→
07/04 06:13, , 2F
07/04 06:13, 2F
→
07/04 06:13, , 3F
07/04 06:13, 3F
推
07/04 06:31, , 4F
07/04 06:31, 4F
→
07/04 06:31, , 5F
07/04 06:31, 5F
→
07/04 06:31, , 6F
07/04 06:31, 6F
→
07/04 06:31, , 7F
07/04 06:31, 7F
→
07/04 06:31, , 8F
07/04 06:31, 8F
→
07/04 06:31, , 9F
07/04 06:31, 9F
→
07/04 06:31, , 10F
07/04 06:31, 10F
→
07/04 06:31, , 11F
07/04 06:31, 11F
→
07/04 06:31, , 12F
07/04 06:31, 12F
→
07/04 06:43, , 13F
07/04 06:43, 13F
推
07/04 06:56, , 14F
07/04 06:56, 14F
→
07/04 06:56, , 15F
07/04 06:56, 15F
推
07/04 06:59, , 16F
07/04 06:59, 16F
→
07/04 06:59, , 17F
07/04 06:59, 17F
推
07/04 07:00, , 18F
07/04 07:00, 18F
→
07/04 07:00, , 19F
07/04 07:00, 19F
推
07/04 07:03, , 20F
07/04 07:03, 20F
→
07/04 07:05, , 21F
07/04 07:05, 21F
→
07/04 07:05, , 22F
07/04 07:05, 22F
→
07/04 07:05, , 23F
07/04 07:05, 23F
推
07/04 07:08, , 24F
07/04 07:08, 24F
推
07/04 07:29, , 25F
07/04 07:29, 25F
→
07/04 07:29, , 26F
07/04 07:29, 26F
推
07/04 07:31, , 27F
07/04 07:31, 27F
推
07/04 07:32, , 28F
07/04 07:32, 28F
→
07/04 07:32, , 29F
07/04 07:32, 29F
推
07/04 07:36, , 30F
07/04 07:36, 30F
→
07/04 07:36, , 31F
07/04 07:36, 31F
→
07/04 07:36, , 32F
07/04 07:36, 32F
→
07/04 07:37, , 33F
07/04 07:37, 33F
→
07/04 07:37, , 34F
07/04 07:37, 34F
推
07/04 07:39, , 35F
07/04 07:39, 35F
→
07/04 07:39, , 36F
07/04 07:39, 36F
推
07/04 07:44, , 37F
07/04 07:44, 37F
→
07/04 07:45, , 38F
07/04 07:45, 38F
→
07/04 07:46, , 39F
07/04 07:46, 39F
還有 162 則推文
還有 1 段內文
噓
07/04 14:17, , 202F
07/04 14:17, 202F
噓
07/04 14:30, , 203F
07/04 14:30, 203F
→
07/04 14:30, , 204F
07/04 14:30, 204F
→
07/04 14:54, , 205F
07/04 14:54, 205F
→
07/04 14:56, , 206F
07/04 14:56, 206F
→
07/04 14:56, , 207F
07/04 14:56, 207F
推
07/04 15:11, , 208F
07/04 15:11, 208F
→
07/04 15:11, , 209F
07/04 15:11, 209F
推
07/04 15:16, , 210F
07/04 15:16, 210F
推
07/04 16:09, , 211F
07/04 16:09, 211F
推
07/04 16:11, , 212F
07/04 16:11, 212F
推
07/04 17:33, , 213F
07/04 17:33, 213F
推
07/04 17:57, , 214F
07/04 17:57, 214F
→
07/04 17:57, , 215F
07/04 17:57, 215F
推
07/04 19:51, , 216F
07/04 19:51, 216F
→
07/04 19:51, , 217F
07/04 19:51, 217F
推
07/04 20:25, , 218F
07/04 20:25, 218F
推
07/04 20:32, , 219F
07/04 20:32, 219F
噓
07/04 20:33, , 220F
07/04 20:33, 220F
→
07/04 20:33, , 221F
07/04 20:33, 221F
推
07/04 20:36, , 222F
07/04 20:36, 222F
→
07/04 20:36, , 223F
07/04 20:36, 223F
→
07/04 20:36, , 224F
07/04 20:36, 224F
→
07/04 20:36, , 225F
07/04 20:36, 225F
→
07/04 20:37, , 226F
07/04 20:37, 226F
推
07/04 20:38, , 227F
07/04 20:38, 227F
→
07/04 20:38, , 228F
07/04 20:38, 228F
推
07/04 20:48, , 229F
07/04 20:48, 229F
噓
07/04 21:39, , 230F
07/04 21:39, 230F
推
07/05 01:08, , 231F
07/05 01:08, 231F
→
07/05 01:08, , 232F
07/05 01:08, 232F
→
07/05 10:28, , 233F
07/05 10:28, 233F
→
07/05 15:58, , 234F
07/05 15:58, 234F
推
07/05 18:16, , 235F
07/05 18:16, 235F
推
07/05 21:15, , 236F
07/05 21:15, 236F
→
07/06 18:07, , 237F
07/06 18:07, 237F
→
07/06 18:07, , 238F
07/06 18:07, 238F
推
07/09 11:31, , 239F
07/09 11:31, 239F
→
07/10 01:58, , 240F
07/10 01:58, 240F
噓
07/10 10:22, , 241F
07/10 10:22, 241F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
討論
-539
1455
完整討論串 (本文為第 7 之 23 篇):
討論
-539
1455
討論
47
61
討論
-578
1468
討論
13
32
討論
11
23
討論
81
241