Re: [求助] 可能會因為不想跟婆婆同住而分手?
※ 引述《buyo (未果)》之銘言:
: 我知道提出"不試試看怎麼知道"一定會被鑽牛角尖
: 離題到十萬八千里後還有沒有人記得原文的線索?
: 1.認識三個月
: 2.對對方長輩印象只有見過面 感覺尚可
看到有人提到原文,我好高興XDDD,無視原文的鄉民比例超高的啊
但補充一下原文有個更重要的前提
1.男方他媽只剩一個人,男方都3x幾了,想必他媽年紀頗大
2.男方哥哥不願意照顧他媽,不管他們有沒談過上過法院,客觀現實是沒人照顧
整件事情可以直接簡化成當你的另一半母親只剩一個人沒人照顧要怎麼辦?
觀察完鄉民的說法,發現結論是 => 為了避免孝道外包,踢出去獨居或送養老院
: 是故
: 既然擔心無法相處怎麼不試著多了解一些確認有沒有問題?
: 因為原文對相處印象只有同室看個報紙點個頭之類的接觸
: 當然 是建立在還想為感情努力的前提之下
: 延伸到啥 人與人就是該保持個距離
: 婚前婚後絕對不一樣啦
原文可看出這女方連先跟男方母親增加相處機會都不願意
試一試的方法多的是,但對現代人來說多去對方家裡相處看看看來很難
還在交往期間就把對方家人預設為洪水猛獸,這男的趕快分手吧
: 這已經是另一個二元對立的問題 而非原來的個案
現況就是一堆人無視男方媽媽只剩一個人無人照顧的客觀事實
持續跳針男方只是想叫女方回家侍奉公婆,連男方爸都順便復活了
他們在反駁的是腦海中的傳統家庭公婆虐媳劇場,而不是原案
: 當然 如果真有人認為 公婆必惡論
: 我想該另開一個話題才對 也順便論一下岳丈岳母好了
: 君不見... 君不見反過頭來問也是一樣的道理
反過來問的結果鐵定不同
如果今天的情況換成女方的媽媽只剩一個人,而且兄弟姊妹沒人願意照顧
希望把年邁的媽媽接回家裡照顧,而男方直接大喊關我屁事不要孝道外包.....
我還真好奇同樣一批人會不會也跳出來歡呼讚好
--
當然不會啦
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 203.69.23.202
→
05/21 09:41, , 1F
05/21 09:41, 1F
→
05/21 09:41, , 2F
05/21 09:41, 2F
以前的案例是女方父母死了一個只剩一個人而且年紀很大嗎?
推
05/21 09:42, , 3F
05/21 09:42, 3F
其實我第一篇早說了,女方根本不用想太多,男方會跟她分手的
→
05/21 09:42, , 4F
05/21 09:42, 4F
→
05/21 09:43, , 5F
05/21 09:43, 5F
一直無視原文腦補傳統虐媳小劇場的不是我,謝謝囉
→
05/21 09:43, , 6F
05/21 09:43, 6F
→
05/21 09:44, , 7F
05/21 09:44, 7F
→
05/21 09:44, , 8F
05/21 09:44, 8F
我沒看到那篇耶,你可以找一下那篇在哪裡,我現在立刻去支持一下
應該把女方孤苦無依的老母接回來一起照顧
→
05/21 09:46, , 9F
05/21 09:46, 9F
所以你現在又開始演哪齣了?
→
05/21 09:46, , 10F
05/21 09:46, 10F
上一篇文俯拾即是,如果你連上一篇文都沒看,我也懶得跟你說太多
→
05/21 09:47, , 11F
05/21 09:47, 11F
→
05/21 09:47, , 12F
05/21 09:47, 12F
→
05/21 09:48, , 13F
05/21 09:48, 13F
→
05/21 09:48, , 14F
05/21 09:48, 14F
→
05/21 09:48, , 15F
05/21 09:48, 15F
誰知道你講的是哪年哪月哪天搞不好還是你幻想出來的文章,當然要你提供啊
但我現在講的是我們正在討論,你正在回的本串文章 <= 看的懂嗎?
你連本串文章別人的回覆都沒看過,就開始演小劇場到底是哪一齣啊
→
05/21 09:49, , 16F
05/21 09:49, 16F
→
05/21 09:49, , 17F
05/21 09:49, 17F
→
05/21 09:50, , 18F
05/21 09:50, 18F
→
05/21 09:50, , 19F
05/21 09:50, 19F
我現在只看到你扯了半天,還是想要模糊掉原文重點
目前的現況是有其中一方的老木年邁無人照顧的客觀事實
無法針對此點反駁就盡情混淆焦點的手法你不是第一個也不會是最後一個
但即便你無視了前提拉回傳統婆媳小劇場,跟原案無關也是毫無意義了
終究只會變成你個人的情緒發洩
※ 編輯: shamanlin 來自: 203.69.23.202 (05/21 09:53)
→
05/21 09:51, , 20F
05/21 09:51, 20F
→
05/21 09:52, , 21F
05/21 09:52, 21F
→
05/21 09:52, , 22F
05/21 09:52, 22F
→
05/21 09:53, , 23F
05/21 09:53, 23F
→
05/21 09:53, , 24F
05/21 09:53, 24F
→
05/21 09:53, , 25F
05/21 09:53, 25F
什麼叫獨居老人院? 你是要講獨居老人還是養老院? 中文都說不好了你這.....
好啦好啦,男方的爸媽都健在非常健康,兄弟姊妹搶著照顧
完全是男方想要娶女方回家侍奉爸媽,前提改成這樣你滿意了嗎?
※ 編輯: shamanlin 來自: 203.69.23.202 (05/21 09:55)
→
05/21 09:54, , 26F
05/21 09:54, 26F
→
05/21 09:54, , 27F
05/21 09:54, 27F
→
05/21 09:54, , 28F
05/21 09:54, 28F
→
05/21 09:55, , 29F
05/21 09:55, 29F
→
05/21 09:55, , 30F
05/21 09:55, 30F
還有 521 則推文
還有 68 段內文
→
05/21 15:46, , 552F
05/21 15:46, 552F
→
05/21 15:47, , 553F
05/21 15:47, 553F
→
05/21 15:48, , 554F
05/21 15:48, 554F
→
05/21 15:48, , 555F
05/21 15:48, 555F
→
05/21 15:49, , 556F
05/21 15:49, 556F
→
05/21 15:50, , 557F
05/21 15:50, 557F
噓
05/21 16:01, , 558F
05/21 16:01, 558F
→
05/21 16:02, , 559F
05/21 16:02, 559F
→
05/21 16:03, , 560F
05/21 16:03, 560F
→
05/21 16:03, , 561F
05/21 16:03, 561F
→
05/21 16:04, , 562F
05/21 16:04, 562F
→
05/21 16:05, , 563F
05/21 16:05, 563F
→
05/21 16:05, , 564F
05/21 16:05, 564F
→
05/21 16:08, , 565F
05/21 16:08, 565F
→
05/21 16:08, , 566F
05/21 16:08, 566F
→
05/21 16:09, , 567F
05/21 16:09, 567F
噓
05/21 16:17, , 568F
05/21 16:17, 568F
→
05/21 16:18, , 569F
05/21 16:18, 569F
→
05/21 16:18, , 570F
05/21 16:18, 570F
推
05/21 17:29, , 571F
05/21 17:29, 571F
噓
05/21 17:49, , 572F
05/21 17:49, 572F
推
05/21 18:27, , 573F
05/21 18:27, 573F
→
05/21 18:30, , 574F
05/21 18:30, 574F
→
05/21 18:31, , 575F
05/21 18:31, 575F
→
05/21 18:32, , 576F
05/21 18:32, 576F
→
05/21 18:33, , 577F
05/21 18:33, 577F
→
05/21 18:34, , 578F
05/21 18:34, 578F
→
05/21 18:35, , 579F
05/21 18:35, 579F
→
05/21 18:35, , 580F
05/21 18:35, 580F
→
05/21 18:36, , 581F
05/21 18:36, 581F
→
05/21 18:36, , 582F
05/21 18:36, 582F
→
05/21 18:38, , 583F
05/21 18:38, 583F
→
05/21 18:40, , 584F
05/21 18:40, 584F
→
05/21 18:40, , 585F
05/21 18:40, 585F
→
05/21 18:41, , 586F
05/21 18:41, 586F
噓
05/21 18:44, , 587F
05/21 18:44, 587F
→
05/21 18:45, , 588F
05/21 18:45, 588F
噓
05/21 18:56, , 589F
05/21 18:56, 589F
→
05/21 18:57, , 590F
05/21 18:57, 590F
→
05/21 18:58, , 591F
05/21 18:58, 591F
討論串 (同標題文章)