Re: [求助] 我不懂, 該怎麼讓男友理解我為他做的?
※ 引述《BoyGirl1 (男女板專用帳號1)》之銘言:
: 我真的越來越不懂我男友
: 他說, 我很不貼心, 太任性
: 今天我也是我媽媽帶大的, 他怎麼可以講這種話?
...每個人都是媽生的,所以呢?
: 所以這一年都是他來找我, 我男友也說他沒關係, 能見到我就好
: 他在台北也沒地方過夜, 我媽媽也不可能讓他睡我們家客房
: 所以他都是嘉義台北當天來回, 還是要強調我男友都說過"沒關係"
^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 可是在這次情人節, 居然變成了吵架的導火線
: 原本我們在上個月說好情人節要出門約會
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
: 但是上禮拜, 媽媽和他朋友有約, 剛好就在這一天, 所以就訂了這天的餐廳
: 所以我跟我男友說, 情人節就別見面了, 改天吧
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
我不知道是妳國小生活倫理沒學好還是國文老師沒教好還是數學老師沒有邏輯,
他口中的這個沒關係跟什麼導火線沙小的一點關係都沒有啊!!!
妳到底知不知道導火線是啥? 導火線明明就是妳爽約啊!!!
: 男:我一個月前也訂好餐廳了 為什麼現在前一天才跟我說有變卦?
: 我:沒辦法啊 我媽怎麼知道我那天有約
^^^^^^^^^^^^
: 男:不能跟你媽媽說你那天有約嗎?一年就這麼一次情人節
: 我:我媽知道啊 他本來就知道我 他叫我跟你取消改天啊
^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^^
妳娘咧,妳娘到底是知道還不知道啦搞得我好亂啊!!!
: 男:你媽知道哦?那, 他有沒有考量到我的立場呢?
: 我:你很奇怪 都希望別人顧慮你 不要這麼自私好嗎?
妳娘才奇怪,她女兒也很奇怪,奇怪耶妳們!
: 是你自己想來見我, 我又沒拿槍逼你來找我, 奇怪耶
好,說得太好了,看不出來妳剛畢業進入社會,完完全全沒妳責任的樣子,拍手。
: 我還能跟家裡爭取, 和你見面就不是妥協嗎?
爭取啥? 妳家是不准妳坐車又不是不許妳見男友,
妳是爭取了啥,坐電梯下樓見男友的權利嗎?
: 你在考研究所整天喊壓力大, 我陪著你講電話就不是妥協嗎?
: 每天跟你說一聲晚安就不是妥協嗎?
: 有沒有想過我做這些, 面臨的壓力根本沒比你小多少?
奇文共賞,
我真的不知道陪男女朋友講電話或是睡前說聲晚安會有如此大的壓力,
妳男友是超級賽亞人嗎,光講話妳就感到壓力冒冷汗。
: 整天覺得你在體諒我妥協我, 有沒有這麼自我感覺良好?
: 我妥協的體諒的會比你少嗎?
真的~~~這些年累積下來的說晚安次數應該不少。
: 不見面又不會怎樣, 你跟我還是活的好好的啊, 一個月見一次面還不夠多嗎?
: 你說過交往中的情侶不見面很難維持感情, 這是哪來的歪理?
所言極是,牛郎織女一年也才見一次。 但妳有織女那樣條件?
: 不見面是會死嗎?你跟我還是會活的好好的啊
一天只吃一餐會死嗎? 不會啊,妳怎麼不一天只吃一餐?
不聽妳娘的話妳娘會殺了妳嗎? ......啊幹我真的不知道。
: 為了這個情人節我跟家裡吵過多少次架你又懂多少?
不知道餒,0次?
: 天底下不過情人節的情侶到處都是, 不過情人節會死嗎?
: 你這麼想過情人節, 為什麼不去找個會和你一起過的小女生?
是我我就去了還容妳放肆,可惜妳男友人好。
: 講完這一串, 我以為你能瞭解我受的多少委屈, 能稍微體諒我一點
哥吉拉也有對東京市民&自衛隊表達委屈啊...用牠的電漿嘴砲...。
: 男:好吧 沒關係哦 不行就不行 我等等去取消訂位
: 不要這麼生氣 我妥協就是了
: 我:你還在講妥協 你到底懂不懂讓你上來找我 對我而言是多大的讓步?
: 男:我是不太懂 我去找你你可以睡到中午起床 我要早上六點去搭車
: 我不是台北人 但是出門的行程也都是我在安排
: 有時候臨時你懶得出門 我去你家陪你 忍受你家人的冷嘲熱諷
: 我真的不是很懂 你的讓步究竟是多大一步
哥吉拉都讓很大步,但是會踩壞什麼就不知道了,總之牠有讓步。
: 我簡直氣瘋了, 你是我男友, 怎麼可以講這麼尖酸刻薄的話來傷人?
.........。
: 你不懂是你的問題, 憑什麼一直拿你的經驗來比較?
文首一切的一切謎題都在這解開了,妳老師原來就是這樣教妳的?
"妳不懂是妳的問題。"
: 我也不懂, 我也不懂你說的一切都是你心甘情願做的, 為什麼要講得這麼委屈?
: 不爽不要做, 我又沒拿槍逼你?
也是啦,游坦之愛阿紫愛到無怨無尤挖眼睛也心甘情願沒半句怨言,讓妳男友多學著點。
: 那天晚上他傳了一封簡訊, 說:
: 親愛的, 我很愛你所以才願意為你妥協,
: 但你現在這樣, 真的有點任性, 不體貼
: 餐廳已經取消了, 你什麼時候有空我再去找你吧
: 幫幫忙, 我哪敢再讓妳來找我?
對對對,絕對不要讓他來找妳,他配不上妳,他適合一般的平凡女生。
: 說我任性, 不體貼, 我為你做的難道不夠多嗎?
: 為什麼你可以講這種重話傷人?我也是人我也會難過會累啊
: 我真的不知道該怎麼繼續下去, 這段感情一切在遠距離後都變了
: 我該怎麼讓我男友知道, 我為他做的並沒有比他為我做的少, 甚至還更多
呃,所以妳到底為他做了什麼?
講出來大家才好幫忙妳解決問題啊。
--
『現在想想,他只是個老是依靠我報仇跟偷窺的廢物罷了...』
《哆啦●夢回憶錄》
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 122.30.189.238
推
02/17 15:30, , 1F
02/17 15:30, 1F
→
02/17 15:34, , 2F
02/17 15:34, 2F
推
02/17 15:35, , 3F
02/17 15:35, 3F
推
02/17 15:35, , 4F
02/17 15:35, 4F
推
02/17 15:35, , 5F
02/17 15:35, 5F
推
02/17 15:41, , 6F
02/17 15:41, 6F
推
02/17 15:43, , 7F
02/17 15:43, 7F
推
02/17 15:49, , 8F
02/17 15:49, 8F
推
02/17 15:51, , 9F
02/17 15:51, 9F
→
02/17 15:53, , 10F
02/17 15:53, 10F
推
02/17 15:55, , 11F
02/17 15:55, 11F
推
02/17 16:00, , 12F
02/17 16:00, 12F
推
02/17 16:00, , 13F
02/17 16:00, 13F
推
02/17 16:01, , 14F
02/17 16:01, 14F
→
02/17 16:11, , 15F
02/17 16:11, 15F
推
02/17 16:17, , 16F
02/17 16:17, 16F
推
02/17 16:19, , 17F
02/17 16:19, 17F
推
02/17 16:26, , 18F
02/17 16:26, 18F
→
02/17 16:26, , 19F
02/17 16:26, 19F
→
02/17 16:26, , 20F
02/17 16:26, 20F
→
02/17 16:41, , 21F
02/17 16:41, 21F
推
02/17 16:46, , 22F
02/17 16:46, 22F
推
02/17 16:50, , 23F
02/17 16:50, 23F
推
02/17 16:59, , 24F
02/17 16:59, 24F
推
02/17 17:16, , 25F
02/17 17:16, 25F
推
02/17 17:23, , 26F
02/17 17:23, 26F
推
02/17 17:48, , 27F
02/17 17:48, 27F
推
02/17 17:48, , 28F
02/17 17:48, 28F
推
02/17 18:05, , 29F
02/17 18:05, 29F
→
02/17 18:06, , 30F
02/17 18:06, 30F
→
02/17 18:07, , 31F
02/17 18:07, 31F
推
02/17 18:25, , 32F
02/17 18:25, 32F
推
02/17 18:30, , 33F
02/17 18:30, 33F
推
02/17 18:34, , 34F
02/17 18:34, 34F
推
02/17 18:36, , 35F
02/17 18:36, 35F
推
02/17 18:56, , 36F
02/17 18:56, 36F
推
02/17 18:57, , 37F
02/17 18:57, 37F
推
02/17 18:58, , 38F
02/17 18:58, 38F
推
02/17 19:04, , 39F
02/17 19:04, 39F
還有 172 則推文
推
02/19 22:20, , 212F
02/19 22:20, 212F
推
02/19 23:13, , 213F
02/19 23:13, 213F
推
02/19 23:18, , 214F
02/19 23:18, 214F
推
02/20 00:10, , 215F
02/20 00:10, 215F
推
02/20 00:11, , 216F
02/20 00:11, 216F
推
02/20 00:36, , 217F
02/20 00:36, 217F
推
02/20 00:43, , 218F
02/20 00:43, 218F
推
02/20 00:46, , 219F
02/20 00:46, 219F
推
02/20 01:11, , 220F
02/20 01:11, 220F
推
02/20 02:36, , 221F
02/20 02:36, 221F
推
02/20 11:55, , 222F
02/20 11:55, 222F
推
02/20 12:53, , 223F
02/20 12:53, 223F
推
02/20 13:03, , 224F
02/20 13:03, 224F
推
02/20 13:26, , 225F
02/20 13:26, 225F
推
02/20 14:34, , 226F
02/20 14:34, 226F
推
02/20 15:51, , 227F
02/20 15:51, 227F
推
02/20 17:14, , 228F
02/20 17:14, 228F
推
02/20 20:53, , 229F
02/20 20:53, 229F
推
02/21 11:12, , 230F
02/21 11:12, 230F
推
02/21 11:25, , 231F
02/21 11:25, 231F
推
02/21 15:22, , 232F
02/21 15:22, 232F
推
02/21 16:15, , 233F
02/21 16:15, 233F
推
02/21 21:35, , 234F
02/21 21:35, 234F
推
02/22 19:52, , 235F
02/22 19:52, 235F
推
02/22 21:29, , 236F
02/22 21:29, 236F
推
02/24 18:45, , 237F
02/24 18:45, 237F
推
02/27 13:40, , 238F
02/27 13:40, 238F
推
03/03 23:43, , 239F
03/03 23:43, 239F
推
04/18 20:46, , 240F
04/18 20:46, 240F
推
04/19 01:30, , 241F
04/19 01:30, 241F
推
04/21 01:58, , 242F
04/21 01:58, 242F
推
01/20 02:55, , 243F
01/20 02:55, 243F
推
03/07 10:40, , 244F
03/07 10:40, 244F
推
08/05 18:15, , 245F
08/05 18:15, 245F
推
08/05 22:26, , 246F
08/05 22:26, 246F
推
08/08 20:22, , 247F
08/08 20:22, 247F
→
08/10 02:51, , 248F
08/10 02:51, 248F
推
08/11 00:24, , 249F
08/11 00:24, 249F
推
08/11 15:40, , 250F
08/11 15:40, 250F
推
08/11 23:38, , 251F
08/11 23:38, 251F
討論串 (同標題文章)