Re: REVIEW of HAVE A NICE DAY
※ 引述《mchotdicku (mchotdicku )》之銘言:
: ※ 引述《kriminell (cookie dude~)》之銘言:
: Reading a messy essay is not a pleasant task. But I tried.
: Some advice for you:
: Simple, easy to read only for the first two paragraphs,but void of content.
^^^^^^^^^^
選個adv用吧......
: There are too many common Enlgish Errors.
^^^^^^^^經典!!!
: All that remains was extremely awful. A reader learns alomst nothing
: from your words. You should have more to say but only be blocked by your
: poor English word usage.
: I suggest that you write something in Chinese, for the following two
: reseaons:
: 1. You can practice your writing skills somewhere other than
: here.
: 2.You are in danger of receiving no feedback since the essay is
: not informative enough. If you want to join to discuss,please make
: yourself clear.
: I'll help others to undertand your bullshit by the following translations.
: I did find it an inane reamrk.
^^^^^^^^^^remark
: Please check out your writing advice.
: you earn a "D" this time.
: : 1. Preface
: : This is a review of Bon Jovi's new album entitled "Have a nice Day".
: 這是一篇關於邦喬飛新專輯的評論.專輯名稱叫作 have a nice day
: [comment] We all know that. Thank you.
: : If you want to know about the history of BJ or if you are interested
: : in any kind of statistics, please have recourse to Google.
: 如果你想要知道邦喬飛的歷史,或是更多統計資料,請上辜狗
: [comment] We all know that,too. Thank you agian
: : In here, I would like to talk about the music, pure music, and nothing
: : fucking more.
: 在這裡,我要談談音樂,純的音樂(不是假的音樂),不是要幹來幹去.
: [comment] "in here", '在這裡',is CHINGLISH,wich sounds clumsy.
: 這位小弟弟, 沒有in here這種用法, 很標準的中式英文哦~~
: : 2. Vocal
: : Well, if you listen to the CD quality, it's nice, it shows some power,
: 好的,如果你聽到了CD, 那很棒, 很有力量,很高亢.
: [comment] So.. We see all the vocaulary you have.
: : and a lot of high notes....Therefore, after going through all tracks,
: : the first thing occurred to me is "How the hell will Jon Bon Jovi perform
: : in live concerts??"
: 然而,聽完整張專輯,我的第一個反應是 "邦喬飛要如何在現場演出?"
: [comment] 拿著麥克風唱就可以了,我不知道你在擔心什麼
: : Needless to say, Jon doesn't have the best vocal in the world.
: 不消說,瓊 並不是世界上最好的嗓音.
: [comment] We all know that, very much. Thanks for reminding us.
: Don't talk nonsense,please.
: : After witnessing how he transformed "born to be my baby" and
: : "one wild night" which are supposed to be ebullient rocks into
: 在目睹他在crush巡迴演唱會上,把原本應該很奔放的"born to be my baby"
: 和 "one wild night" 搞的有氣無力之後.
: [comment] We all know that agian, very much also. When will you say
: something new and informative, or critical?
: : insensate gravel on the Crush tour, you just can't expect Jon will be able
: 你無法期待他會把這些歌唱上去,
: : to hit those notes spot on. Nevertheless, keep the faith in our young old
: : men. Let's see how it goes.
: 然而,保持對這個年輕老男人的信念吧.讓我們看看他怎麼繼續.
: [comment] So,"keep the faith" is all you want to tell us about Jon's vocal
: [general comment]
: 不知所云,內容空洞,
: 你要評 jon 在have a nice day的歌唱表現,
: 結果只有 ""keep the faith" 3個字, 其他都是廢話,
: 後面全部都是這個德行,
: 你是用中文寫不出像樣的評論,所以要用英文包裝一下嗎?
: 用英文沒有比較高尚,比較厲害, OK?
: 通篇都是中式英文,你以為這樣很嗆嗎? 幼稚!
: 用中文可以流暢的表達自己,幹麻不用中文?
: 硬要用英文寫一堆內容空泛的鳥東西,
: 全篇我只看到羅馬字母亂飛, 這叫英文作文嗎?
: 後面我幫你翻譯啦!
: 讓你看看你自己在寫啥小!
: : 3. Chorus
: : I know quite a few critics loathe listening to Bon Jovi's choruses.
: : Too Much, they say...sometimes, I agree...
: 我知道合音很被人詬病.有人說太多,不喜歡,,有時候..我同意.
: 你自己看看.你是在講啥小?
: : "Novocaine" for example, the choruses are plastic.
: : It reminds me of "say it isn't so" which they failed to deliver in
: : live concerts, no matter how dulcet it sounds in CD.
: : I don't think they need to go there to prove they are attempting novelty.
: : Despite all that, Bon Jovi could be arguably considered the best hormonious
: : rock band. Their chorus is a plus for the most time.
: : That's why they do better with ballads.
: 看的超級痛苦,你到底想表達什麼?
: : 4. Guitar
: : Loud Guiter...yes indeed, as Jon said earlier...
: : The guitar shows how much Bon Jovi is trying to rock this time.
: : However, I feel little from the guitar.
: : It's like...yes, we know you can play some guitar, Richie, but where is
: : the feeling? Where is the temptation to lead listeners to imagine they
: : themselves are playing the guitar?
: : Not a single solo in this album can attune my rhythm.
: : Ok, maybe I ask too much...
: : Let's forget about "dry county" or "bed of roses".
: 我示範給你看,你這堆垃圾用中文幾個字可以講完.
: 順便讓你自己看看你講了什麼白吃話.
: 吉他很吵,就像Jon說過的,這次Jon真的要搖滾了,
: 然而我感覺不太出來,那就像...是的,我知道你彈過一些吉他,
: 但是我說 Richie, 感覺不見了呀, 你那種要使聽者感覺像自己在飆吉他
: 的野心跑去哪裡了? 沒有一首吉他合我的調調.
: 歐.可能是我要求太多,
: 讓我們忘了dry county 和bed of roses吧?
: 重點到底在哪裡??????
: 你把讀者裝笑唯嗎????
: 這樣搞顯的你英文很行嗎?
: 這樣叫樂評哦????
: 真是徹底的inane reamrk.
^^^^^^^^^^^remark
: 此外, 你真的是bon jovi歌迷嗎?
: 要提到Richie的吉他, 沒有人會想到bed of roses好嗎?
: 你是不是看到MTV, Richie在山上狂飆吉他,就覺得這首吉他很屌啊?
: 這根本不是一首Richie吉他具有代表性的的作品,OK?
: 要把Richie表現最優的吉他做一個列表,
: bed of roses絕對是10名外好嗎?
: : 5. Drums
: : Tico, Tico...you have always been the man....
: : If you want to know how good he is, follow the strokes.
: : That's right, pay more atention to the drum and try to follow it.
: Tico,,你是真男人,
: 想知道他有多棒嗎? 請跟著鼓點走.
: 是的,多注意鼓,並試著跟著他.
: 真是他媽的笑死你爺爺
: 你這段真是超級經典的nonsense,
: 我這輩子沒看過這麼好笑的英文作文拉~~
: : 6. Keyboard
: : I don't know what Bon Jovi could have ended up without David.
: : Probably the same....
: : Probably not...he can sing...he can perform...and he owns techniques
: 什麼techniques? 你是要說 "打鼓技巧"? 還是"技術"?
: 技巧的話用 skill啦!!
: : More importantly, he has talents.
: : I can't show you what David has done in this album via texts.
: : But I do want you to try this: Try to screen out all sounds you can
: : recognize, and then ask yourselves one question: "Where are the other
: : sounds coming from?" It's David who struts the main theme.
: 我不知道邦喬飛沒有大衛如何結束 (旁白:啥小?邦喬飛是要大衛喊解散
: 才能原地解散不是?)
: 可能是,可能不是,他可以唱歌, (旁白: 大衛可以表演?
: 他可以表演,而且他有技術. 表演大衛魔術是不是?
: 他有什麼技術?
: 架鼓架的技術嗎?)
: 最重要的是他有才能,我無法透過文字 (旁白:不能講? 啊你樂評寫假的啊!)
: 告訴你他在這張專輯的表現
: 你可以試看看過濾所有的聲音,
: 然後問你自己一個問題, (旁白:你在講啥小,我真的看不懂.)
: 其他聲音去哪裡了?
: 就是大衛讓主旋律突顯了出來.
: 後面的笑點留給其他人去找~~~
: 這位自稱在外開班授課小弟弟/小妹妹~~
: (我管你有沒有小雞雞)
: 樂評不是這樣寫的好唄.
: 整篇都是不知所云的羅馬字母垃圾.
: 看起來很痛苦
: 這不是專輯評論好唄,
: 這叫亂七八糟感想文,
: 用中文寫不出來.
: 改用英文不會提升文章的深度和層次,好唄?
: 暈倒~~~
: 我還開班授課咧! 我聽你他媽的在虎濫!
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc)
◆ From: 210.61.214.136
※ 編輯: CrackShoot 來自: 210.61.214.136 (10/05 12:06)
推
10/05 12:22, , 1F
10/05 12:22, 1F
→
10/05 12:23, , 2F
10/05 12:23, 2F
→
10/05 12:24, , 3F
10/05 12:24, 3F
→
10/05 12:25, , 4F
10/05 12:25, 4F
→
10/05 12:26, , 5F
10/05 12:26, 5F
→
10/05 12:27, , 6F
10/05 12:27, 6F
→
10/05 13:31, , 7F
10/05 13:31, 7F
推
10/05 13:43, , 8F
10/05 13:43, 8F
→
10/05 13:44, , 9F
10/05 13:44, 9F
推
10/05 13:46, , 10F
10/05 13:46, 10F
推
10/05 14:49, , 11F
10/05 14:49, 11F
→
10/05 17:58, , 12F
10/05 17:58, 12F
→
06/25 16:51,
5年前
, 13F
06/25 16:51, 13F
討論串 (同標題文章)
本文引述了以下文章的的內容:
完整討論串 (本文為第 2 之 4 篇):