[規則] Dixit Jinx

看板BoardGame作者 (假日不插電,一起瘋桌遊)時間13年前 (2012/06/05 00:01), 編輯推噓-2(0235)
留言37則, 10人參與, 最新討論串1/2 (看更多)
http://www.phantasia.tw/bg/home/2497 妙語說書人:烏鴉嘴 設計師: Josep M. Allué 美術設計: Dominique Ehrhard 出版商: Asterion Press;HOBBITY.eu;HomoLudicus;Kaissa Chess & Games;Lautapelit.fi;Libellud 出版年: 2012 遊戲分類: 不詳 遊戲年齡: 8 遊戲人數: 3 - 6 人 遊戲時間: 少於 30 分鐘 遊戲主題: 抽象 遊戲機制: 圖像辨識,卡片遊戲 相關系列:妙語說書人      說書人 2      妙語說書人:奧德賽 遊戲介紹 Jinx是Dixit家族中的最新成員,但他並不像其他的Dixit系列遊戲。以往的Dixit圖卡上 是一些現實場景的插畫,而Jinx則較像是抽象成型的東西 玩家手冊: 遊戲流程: 1. 由起始玩家開始,依據場上3*3張的牌任意選一張牌,並將相對應位置卡的牌面朝下放 在桌上,之後根據這張牌講出一個詞、一句話或是唱一首歌。 2. 其餘玩家依照說書人的提示選擇猜出卡片是哪一張 2.1 可依照舉手速度或是順時針輪流的方式進行猜題,若答題正確者可以將猜對的這張牌 放在自己的面前,代表得1分。 2.2 答題錯誤者,將猜錯的題目卡交給說書人。 3. 若所有玩家都猜錯,說書人無法得到卡片,並額外退1張卡片,代表扣1分。 將位置牌傳給下一個玩家,將檯面上所有的牌進入棄牌區並重新翻開9張牌。 遊戲結束: 遊戲可選擇每位玩家講2個故事或是牌庫的牌用完, 遊戲馬上結束,或得到最多張牌(得分)的玩家獲勝。 變體規則:以下變體規則可單一或多項加入。 可固定一個主講者,讓其餘玩家猜哪一張,猜對獲得此卡,猜錯則扣1張卡片。 玩家手冊下載 http://www.phantasia.tw/bg/home/2497 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 111.249.182.13

06/05 00:06, , 1F
倒數第二句 不對吧 沒看過這條規矩= =
06/05 00:06, 1F

06/05 00:06, , 2F
選牌的規則也不對 這是自己看著遊戲想出來的翻譯嗎?
06/05 00:06, 2F

06/05 00:08, , 3F
另外hyphen(中間那條-)也不該亂加 Dixit Jinx是兩個字
06/05 00:08, 3F

06/05 00:12, , 4F
http://0rz.tw/qyuKv 文章來源
06/05 00:12, 4F

06/05 00:21, , 5F
輪流?應該是同時
06/05 00:21, 5F

06/05 00:21, , 6F
規則翻錯遊戲整個就爛掉了
06/05 00:21, 6F

06/05 00:26, , 7F
傳個半吊子的規則上來 改了又改 然後也沒有變好= ="
06/05 00:26, 7F

06/05 00:29, , 8F
這遊戲英文規則沒放出來,所以一堆人都亂玩
06/05 00:29, 8F

06/05 00:36, , 9F
1, 2.1, 3, 以及結束條件都沒寫對
06/05 00:36, 9F

06/05 00:36, , 10F
E大您好,是否能請您提點此規則應修正之處呢
06/05 00:36, 10F

06/05 00:58, , 11F
嗯,打好在放上來。
06/05 00:58, 11F

06/05 03:05, , 12F
發個爛規則上來,然後讓別人補齊再次變成你們的東西嗎
06/05 03:05, 12F
※ 編輯: phantasiaTW 來自: 140.112.4.192 (06/05 09:42)

06/05 09:42, , 13F
J大您好,也許我們規則與大家所翻譯有所出入
06/05 09:42, 13F

06/05 09:43, , 14F
但是您這麼說卻是抹煞我們放規則的好意
06/05 09:43, 14F

06/05 09:44, , 15F
對於幫忙翻譯的作者,您如此批評是否有失公允呢
06/05 09:44, 15F

06/05 09:44, , 16F
有關規則的部分,我們放玩家手冊是希望大家能夠透過
06/05 09:44, 16F

06/05 09:44, , 17F
手冊進行遊戲
06/05 09:44, 17F

06/05 09:45, , 18F
目前並沒有正式的英文版本,市面上有的是法文及
06/05 09:45, 18F

06/05 09:45, , 19F
下面所提及的德文版
06/05 09:45, 19F

06/05 09:45, , 20F
最早我們在這篇文章的簡易介紹是翻譯自BGG網站
06/05 09:45, 20F

06/05 09:46, , 21F
更正上面(義大利文)
06/05 09:46, 21F

06/05 09:47, , 22F
包含法文版跟下面的德文版規則就有些出入了
06/05 09:47, 22F

06/05 09:49, , 23F
感謝 E大跟 B大兩位前輩的指正,下回瘋桌遊提供手冊
06/05 09:49, 23F

06/05 09:50, , 24F
會更注意遊戲的整體性,讓更多人可以透過中文玩家手冊
06/05 09:50, 24F

06/05 09:50, , 25F
可以更容易的接觸到國外遊戲
06/05 09:50, 25F

06/05 09:51, , 26F
至於此篇規則的正確性,我們會立即設法求證
06/05 09:51, 26F

06/05 09:51, , 27F
若是內容的確有誤,我們會向版主申請銷M,然後自行刪
06/05 09:51, 27F

06/05 12:27, , 28F
你們是因應要廣告才波規則,既然是這樣規則精準只是基
06/05 12:27, 28F

06/05 12:28, , 29F
本的要求吧?還要別人檢驗發現漏失一堆?你們的翻譯也
06/05 12:28, 29F

06/05 12:28, , 30F
太好交差了吧...= =
06/05 12:28, 30F

06/05 12:29, , 31F
同Cl3~觀感問題。
06/05 12:29, 31F

06/05 12:41, , 32F
錯的東西做得再辛苦也不會變成對的。
06/05 12:41, 32F

06/05 12:46, , 33F
反正那兩家店的品質差不多啦
06/05 12:46, 33F

06/05 13:08, , 34F
cl3大直接點出了我不想講那麼明白的東西..從之前的事
06/05 13:08, 34F

06/05 13:08, , 35F
件至今,你們的態度依舊是遇到問題就藉口理由一大堆..
06/05 13:08, 35F

06/05 18:04, , 36F
嗚喔喔~真是太厲害了
06/05 18:04, 36F

06/05 23:59, , 37F
放規則是好意,但是Austria翻成澳洲也太誇張了.沒有校稿嗎?
06/05 23:59, 37F
文章代碼(AID): #1FpDl9rU (BoardGame)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1FpDl9rU (BoardGame)