[規則] Tide of Iron與BattleStar Galactica中譯

看板BoardGame作者 (尤托列)時間15年前 (2009/02/18 22:40), 編輯推噓5(502)
留言7則, 6人參與, 最新討論串1/1
這裡的規則翻譯是全文翻譯 其實如果是和已經玩過的朋友玩的話,只要有簡略說明就夠了,沒必要用上全文翻譯。 不過考量到有些玩家可能是想帶給朋友玩自己英文又不好,所以我才用全文翻譯。 因為我畢竟不是學翻譯的,可能有些地方不盡完美,還請見諒。 BSG我除了規則以外,把遊戲板和卡片也一並翻譯了 至於TOI由於遊戲不在我手上(我朋友託我翻譯的),所以只有翻譯規則書沒有卡片。 TOI http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/game/toi BSG http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/game/bsgboardgame 另外,因為玩BSG桌遊而想知道遊戲背景的可以看這裡作參考 http://sites.google.com/a/tp.edu.tw/edge/Home/tvseries/bsg 不過因為我最近才開始寫,目前只有機械介紹一個子頁(而且不完整),之後才會逐步更新 事實上,大家如果能直接去看影集的話更好。 PS.BSG裡的專有名詞譯名我是盡量按照台灣代理的官方DVD(目前我買到了1,2季與RAZOR)內的譯名 之所以說盡量是因為有些譯名很難查,有些則翻譯不統一... -- は時の主人は遠方のものを連れ戾すもの は二人の戰士を分けるもの爭いの調停者 吾乃時間之主 吾乃帶回遠方之物的人 吾乃分開爭鬥兩人的調停者 は天空の先蝕れ は万物を彈き出すもの はマアトを書くもの は殺戮の主人 吾乃天空的預告者 吾乃萬物之源頭 吾乃編撰真理者 吾乃殺戮之主 --------------------------------------------------A Z.O.E <<Beyond the Bounds>> -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 118.168.20.5

02/18 23:15, , 1F
推一個!!!
02/18 23:15, 1F

02/18 23:29, , 2F
推兩個!!
02/18 23:29, 2F

02/18 23:32, , 3F
在建立忠誠牌庫那邊有誤喔~5個人玩是2張賽隆人卡,8張你不是
02/18 23:32, 3F

02/18 23:33, , 4F
推很多個!
02/18 23:33, 4F

02/18 23:33, , 5F
賽隆人,6個人玩得時候,是有9張你不是賽隆人卡片喔~
02/18 23:33, 5F

02/19 00:01, , 6F
驚!果然有筆誤的地方OTZ 感謝指正
02/19 00:01, 6F

07/23 12:55, , 7F
補推,受益良多 !! A_A
07/23 12:55, 7F
文章代碼(AID): #19d1tS4D (BoardGame)