[閒聊] 國際服主線翻譯更新後反而有錯誤

看板BlueArchive作者 (sean)時間1年前 (2023/04/21 20:32), 1年前編輯推噓1(106)
留言7則, 3人參與, 1年前最新討論串1/1
以下有主線第三章雷 防雷 在主線3-1-6中 日步美提到大家一起努力避免退學吧 但這時候日步美不是還想要隱瞞這件事嗎? 怎麼這麼順口說出來了QQ https://i.imgur.com/XIalc2A.jpg
而在主線3-2-3中 明明前面就說過了為何花子要這麼驚訝xd 還是日步美講話花子都沒在聽? 是我理解錯誤嗎?? https://i.imgur.com/ekKWOAK.jpg
我有把這疑問回報官方 https://i.imgur.com/imWQsHS.jpg
原來一切都是正常的^^ 官方說跟翻譯團隊確認過不會修改 但邏輯上真的很奇怪啊 而且我記得更新之前雖然像機翻 但日步美不是暴雷仔啊QQQ -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.140.148.36 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BlueArchive/M.1682080374.A.21A.html ※ 編輯: sean1436 (223.140.148.36 臺灣), 04/21/2023 20:35:00

04/21 20:46, 1年前 , 1F
日文版是「みんなで頑張って落第を免れましょう」
04/21 20:46, 1F

04/21 20:46, 1年前 , 2F
落第雖然是不及格、沒考上的意思,視情境而定也能有
04/21 20:46, 2F

04/21 20:48, 1年前 , 3F
留級的意思,但應該不會用在退學上
04/21 20:48, 3F

04/21 20:49, 1年前 , 4F
至於韓文的用詞是否有多種語意、選到意思不對的那個
04/21 20:49, 4F

04/21 20:49, 1年前 , 5F
就要等懂韓文的人去確認了
04/21 20:49, 5F

04/21 23:40, 1年前 , 6F
不懂 不是一堆人說中文新的翻譯照日文走 怎麼官方說韓
04/21 23:40, 6F

04/22 07:06, 1年前 , 7F
韓式對話用日式翻,出BUG是鬼島常見現象
04/22 07:06, 7F
文章代碼(AID): #1aGe9s8Q (BlueArchive)