[問題]板橋有幾種譯名

看板BigBanciao作者 (華生)時間6年前 (2018/06/18 14:12), 編輯推噓18(18011)
留言29則, 21人參與, 6年前最新討論串1/1
https://i.imgur.com/8yzCCAf.jpg
這張是去年在文化路上等車無意間看到的, 第一次看到Ban“g“iao,其他地方都沒見過, 只有這個站牌有,會是錯字嗎? 也想請問大家還有看過哪些譯名呢? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 114.136.106.152 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BigBanciao/M.1529302367.A.0F6.html

06/18 14:14, 6年前 , 1F
怎麼有個台語發音感
06/18 14:14, 1F

06/18 14:24, 6年前 , 2F
Bp開頭中間kq就有四種組合
06/18 14:24, 2F

06/18 14:44, 6年前 , 3F
還有Ch的
06/18 14:44, 3F

06/18 15:31, 6年前 , 4F
不同拼音法吧,一般路牌的很像是漢語拼音。
06/18 15:31, 4F

06/18 16:20, 6年前 , 5F
這是因為拼音的方式改過幾次吧 但這例子 我猜單純打錯
06/18 16:20, 5F

06/18 16:23, 6年前 , 6F
我都叫costco
06/18 16:23, 6F

06/18 17:30, 6年前 , 7F
以前台灣用通用拼音,馬英九上台之後全面改漢語拼音
06/18 17:30, 7F

06/18 17:31, 6年前 , 8F
但是有些舊路牌或招牌沒改到的就維持通用拼音,所以有時
06/18 17:31, 8F

06/18 17:31, 6年前 , 9F
候會看到不同的拼音譯名
06/18 17:31, 9F

06/18 17:36, 6年前 , 10F
現在看到的大多是漢語拼音的banqiao,照片的bangiao我猜
06/18 17:36, 10F

06/18 17:36, 6年前 , 11F
是寫字的人把q跟g看錯所以才變這樣
06/18 17:36, 11F

06/18 18:09, 6年前 , 12F
邊叫
06/18 18:09, 12F

06/18 18:44, 6年前 , 13F
原來真是打錯@@有時在路上注意這些小地方還滿有趣的
06/18 18:44, 13F

06/18 19:17, 6年前 , 14F
覺得應該是q,誤寫成g
06/18 19:17, 14F

06/18 19:42, 6年前 , 15F
06/18 19:42, 15F

06/18 20:14, 6年前 , 16F
這怎麼念呀?? XDDDDD
06/18 20:14, 16F

06/18 20:36, 6年前 , 17F
擺接堡路嗎?這驗收的該拖出來打XD
06/18 20:36, 17F

06/19 01:24, 6年前 , 18F
06/19 01:24, 18F

06/19 09:18, 6年前 , 19F
Itabashi
06/19 09:18, 19F

06/19 12:15, 6年前 , 20F
樓上板橋區正解!
06/19 12:15, 20F

06/19 13:49, 6年前 , 21F
突然覺得歪果人在板橋過得很辛苦
06/19 13:49, 21F

06/19 13:50, 6年前 , 22F
可能常常會走錯或找不到路之類的
06/19 13:50, 22F

06/19 14:29, 6年前 , 23F
同樓上 慶幸自己不是靠英文地址找路
06/19 14:29, 23F

06/19 17:33, 6年前 , 24F
個人覺得Banchiao比較貼近中文念法,Banqiao像台語讀音
06/19 17:33, 24F

06/19 19:20, 6年前 , 25F
某些拼音的部分拼法沒辦法照著英文發音的印象直接唸
06/19 19:20, 25F

06/20 00:30, 6年前 , 26F
新北的板橋是itahashi 東京的板橋才是itabashiXD
06/20 00:30, 26F

06/20 00:30, 6年前 , 27F
之前以為都是itabashi 直到某天看到wiki才發現不一樣
06/20 00:30, 27F

06/20 00:32, 6年前 , 28F
qiao是漢語拼音 發音沒錯XD
06/20 00:32, 28F

06/22 05:13, 6年前 , 29F
枋橋
06/22 05:13, 29F
文章代碼(AID): #1R9qrV3s (BigBanciao)