[閒聊] 不速之客不該是貶義詞吧?
教育部辭典
速,邀請。
「不速之客」指沒有邀請就自己來的客人。
典故來自易經
「入於穴,有不速之客三人來,敬之終吉。」
處於極艱難的境況,但是不斷有陽氣從下挺進,不召自來,只要不去排斥,恭敬相待,這
些陽氣終將成為解除上六困境的助力
看起來起初辭義還看不太出來算褒算貶
-
再看教育部提供例句
1.拜訪他人應該事先撥個電話,不宜當不速之客。
2.小弟今晚就當個不速之客,叨擾一晚吧!
3.這兩位不速之客似頗有來頭,得好好招待。
4.每年春天燕子飛回屋簷,牠們不是不速之客,而是返家的遊子。
5.來得早不如來得巧,你們既然正在用餐,那我正好當個不速之客了。
6.今天家裡來了位不速之客,讓大家十分驚喜,原來是哥哥把女朋友帶回來。
-
為什麼大家好像直接當貶義詞看?
MapleStory以前也很流行啊
https://i.imgur.com/jcbeGgO.jpg
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 122.99.61.49 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BaseballXXXX/M.1700783686.A.5F1.html
→
11/24 08:00,
6月前
, 1F
11/24 08:00, 1F
→
11/24 08:01,
6月前
, 2F
11/24 08:01, 2F
→
11/24 08:01,
6月前
, 3F
11/24 08:01, 3F
→
11/24 08:06,
6月前
, 4F
11/24 08:06, 4F
→
11/24 08:07,
6月前
, 5F
11/24 08:07, 5F
→
11/24 08:08,
6月前
, 6F
11/24 08:08, 6F
→
11/24 08:08,
6月前
, 7F
11/24 08:08, 7F
→
11/24 08:09,
6月前
, 8F
11/24 08:09, 8F
→
11/24 08:09,
6月前
, 9F
11/24 08:09, 9F
推
11/24 08:25,
6月前
, 10F
11/24 08:25, 10F
→
11/24 10:32,
6月前
, 11F
11/24 10:32, 11F
→
11/24 10:40,
6月前
, 12F
11/24 10:40, 12F
→
11/24 10:40,
6月前
, 13F
11/24 10:40, 13F