看板
[ Baseball ]
討論串[問題] 棒球中的軍事用語是台灣特色嗎?
共 4 篇文章
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁
內容預覽:
來碎念一些東西,可能比較跑題. 文章底下有提到說日本棒球融合了武士道精神. 這其實也是有原因的. 日本棒球風行一陣子後,發生過「野球害毒論」的論戰. 簡單的講就是有一群社會賢達,看不慣很多年輕人打棒球突然跳出來狂罵. 這些人還不是什麼543,是真正有頭有臉有地位的大咖. 像是 新渡戶稻造(臺灣糖業之
(還有1791個字)
內容預覽:
正好在找相關papers,有些內容看來相近,就簡單查了一下. (如果對日韓語、歐美職業運動狀況理解有誤,煩請指正). ------. 先說結論:. 1. 棒球在美國不算最侵略性的運動,用語很「單純」。. 2. 棒球是戰前傳進日本,它的術語系統就包含很多軍事的用法了。. 3. 日本翻譯出含有軍事意義的
(還有3035個字)
內容預覽:
覺得應該是當年傅達仁主播帶出來的文化吧. 記得傅達仁有說過 當時很多轉播術語都是他發明出來的. 傅達仁的背景. 傅達仁父親傅忠貴是國民革命軍少將,參與對日抗戰,於1938年戰死在山東辛店屯黃河邊。傅達仁的母親於出生時過世,4歲父親去世後即成孤兒。幼年的傅達仁過著饔飧不. 繼的流浪日子,直到就讀蔣宋美
(還有246個字)
內容預覽:
我只有看中職,沒看美日等外國職棒或是棒球以外的體育賽事,. 因此對這點很好奇,想要請教一下各位資深球迷前輩。. 在運動賽事裡,. 經常可以看到一些原本用於軍事、戰爭的用語,被用來描述球員與比賽情形,. 像是最基本的「進攻、防守」,幾場比賽是幾場「對戰」,球員是「將」等等,. 而在棒球裡這種情形似乎更
(還有645個字)
首頁
上一頁
1
下一頁
尾頁