[分享] 大谷翔平6/22賽後訪問翻譯

看板Baseball作者 (kaze)時間10月前 (2023/06/22 15:54), 編輯推噓51(5106)
留言57則, 51人參與, 10月前最新討論串1/1
大家安安 又輪到大谷的二刀流Day 剛剛早上看完球後終於抽出時間跑去看了WBC紀錄片 所以拖了點時間才來看今天的訪問 那麼就按照慣例來看看賽後訪問的翻譯吧~ (人還在外面就不上色了,敬請見諒 來源: https://full-count.jp/2023/06/22/post1399141/ 如有錯誤與疏漏也煩請指正,感謝! ──ここ2登板はシーズン序盤の状態に戻ったか。 「前回より今回の方が良かったで すね。投げ心地は今日の方が断トツで良かったかなと思います」 問: 這兩場先發是否回到季初的狀態? 答: 這次比起上次更好了,投球舒適感非常好。 ──ドジャースはブルペンデー。毎打席、対戦する難しさはあったか。 「そうですね 。そこはデータを見ながら。今回がもちろん初めてではないので、対応したかったです けど、なかなかチャンスをものにできなかったかなと思います」 問: 今天道奇採取投手車輪戰,每次打席的對決是否有所難處。 答: 是啊需要一邊看資料,這也不是第一次了, 雖然想好好應對,卻沒辦法將機會化為得分。 ──フォーシーム、カットボールが主体でスイーパーが減っていた。 「ゲームプラン であったりとか、個人個人の傾向で多少は変わってきますけど、投げ心地が良かったの で、真っ直ぐを多めに投げたという感じですかね」 問: 以四縫線和卡特球為主減少了sweeper。 答: 雖然有包含比賽計畫加上因對手每個人的傾向而變動, 但因為投起來很舒服所以多選用了直球。 ──2試合はいい投球を続けた。不振を脱出したか。 「これを継続できれば、もちろ ん良いと思いますし、それをすることがまた難しいことなので。今日の感覚をしっかり また何日か空きますけど、練習で確かめながら次回登板につなげたいなと思います」 問: 連兩場好投,是否擺脫了不佳的狀態? 答: 若是能持續下去當然很好,但這也非易事。 雖然還有幾天間隔,會靠著練習確認今天的手感再於下次登板發揮。 ──前回はイニング間に調整したと話していたが、何か見つかったか。 「今日はすご い良かったですね。ブルペンから良かったですし、それを試合の中でも継続できたので 。そういう感覚を、言葉では難しいですけど。継続するのは難しいかなと思います」 問: 之前提到了局間的調整,是否有什麼發現? 答: 今天狀況相當好。從練投開始持續到比賽中, 這種感覺很難言喻,要持續下去也不容易。 ──投げ心地が良くてフォーシームが多くなった。 「セットの段階で、例えば2スト ライク追い込んだ後に、これで三振を取れるようなイメージがわきやすかったりとか。 それは打席でも同じですけど、指のかかりが良かったりとか、変化の仕方が自分の思っ た通り、ロケーションを含めて。投げられる球が多いのは、いい動きの方が強いと思う ので。今日はセットの段階で良かったと思います。狙ったところに行きそうな雰囲気を 持っていたかなと思います」 問: 因為投起來很舒服所以增加了四縫線。 答: 從準備投球姿勢開始, 假設現在是兩好球,靠這種球更好構築奪三振的意象。 手指扣得更紮實,包含位置,變化方向也如預期。 球種多還是要有漂亮變化軌跡才會強。 今天從準備投球姿勢開始就很好,感覺能投到想要的地方。 ──フリーマンに一発を許した。 「もう少し低めに投げたかったですかね。ストライ クじゃなくても、空振りを取るボール球ぐらいの感じで投げたかったですけど。浮いた ら打たれるなという。いい打者はもちろんそうですけど、あれは自分のミスかなと思い ます」 問: 挨了Freeman一轟。 答: 希望能投得再低一點。是以即便不是好球仍能騙到揮棒落空的感覺投出 結果偏高所以挨轟。 當然對方也是優秀的打者,但主要還是我的失投。 ──投打同時でプレーする難しさは。 「肉体的なことよりかは切り替えだったりとか 、今日は打撃が良くなかったですし、メンタル的なことが難しいなという部分がたくさ んあるかなと思います」 問: 同場投打的難處? 答: 比起肉體層面更重要的是心情轉換, 今天打擊狀態不佳 會有許多對心理層面上不好的部分。 ──チーム故障者が続出している。なんとかしないとという気持ちになるのか。 「出 ている選手はもちろんみんな頑張ってますし、ジオ(ウルシェラ)もそうですし、レン ドン選手もそうですけど、怪我をしている選手が一番悔しいと思うので。まぁその分、 出ている選手がオフェンスで、中軸を打っている選手が打たないと得点にならないので 。そういった意味では今日は良くなかったなと思います」 問: 隊伍傷兵不斷增加。是否有著必須做點什麼的心情? 答: 出場選手當然全員都很努力, Gio和Rendon也是,我想受傷的選手才是最不甘心的。 而在進攻面,擔綱打線核心的出賽選手不打出去也無法得分。 以此來看今天表現不佳。 ──ドジャース戦は初登板だった。 「強いチームはどこもそうですけど、ゲームプラ ンを立てて、全員で同じ目的意識を持ってくるなというのは。アストロズもヤンキース もそうですけど、強いチームはそういう傾向が強いかなと思います」 問: 這是面對道奇的初登板。 答: 強隊都是一樣的,建立比賽計畫,全員心懷同一個目標。 太空人或是洋基也是,強隊在這方面的傾向很強烈。 ──具体的にドジャースの攻め方は。 「具体的にこれ1つというのはなくて、カウン トによって捨てる球種を持っていたりとか。それを全員で共有して、打線の流れの中で 。今日はたまたまこっちにテンポが来ましたけど、いつ逆サイドにいってもおかしくな いオフェンスの仕方をしているかなと思います」 問: 面對道奇具體的進攻方式是? 答: 並沒有特定的具體答案, 像是在不同的好壞球數選擇捨棄的球種, 讓大家一起參與打線的氣勢串連。 今天偶爾也有進到我們的節奏, 就採用的進攻方式來說何時逆轉也不奇怪。 ──高校時代にドジャースは熱心にスカウトしていた。特別な思いはあるか。 「どう ですかね。ドジャースだけじゃなくて、もちろんこう。なんて言うんですかね。僕がこ っちに来るとなった時に熱心に誘いをもらった球団にもちろん感謝していますし。ただ 、投げる打つに限って言えば、相手は相手で変わらないので。誰が相手でも自分のやる べきことをしっかりやりたいなと思っています」 問: 高中時受到道奇的熱烈追求,是否有什麼特別的想法? 答: 不只是對道奇,該怎麼說呢, 對於我赴美時熱心邀請的球隊都相當感謝 但是光就比賽來說他們仍然是對手。 無論面對誰我都想好好做到自己該做的事。 ──ドジャースファンの間では来年来てくれるという思いがある。 「シーズンはシー ズンで集中したいと思っているので。代理人に任せてますし、自分自身はシーズンに集 中したいなと思っています」 問: 在道奇球迷心中很希望你明年能來。 答: 賽季中我會集中精神於球賽。其他就交給代理人, 我自己會專注於賽季。 今天再次繳出高水準的HQS好投 可惜反倒是六月手感火燙的翔平連兩場休兵 最後仍無法帶走勝投 但至少感覺投球有越來越進入狀況 還算是不錯XD 總之,繼續期待~ 話說WBC紀錄片蠻好看的XD -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 133.106.140.207 (日本) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1687420494.A.C6A.html

06/22 15:58, 10月前 , 1F
推翻譯
06/22 15:58, 1F

06/22 15:59, 10月前 , 2F
投球很舒適 但翔平變涼平
06/22 15:59, 2F

06/22 16:00, 10月前 , 3F
下一場刷個洛磯球場吧,打擊數據再回去1
06/22 16:00, 3F

06/22 16:02, 10月前 , 4F
謝哥
06/22 16:02, 4F

06/22 16:04, 10月前 , 5F
感謝翻譯
06/22 16:04, 5F

06/22 16:05, 10月前 , 6F
感謝翻譯
06/22 16:05, 6F

06/22 16:07, 10月前 , 7F
感謝翻譯,今天投得很棒,繼續加油~
06/22 16:07, 7F

06/22 16:07, 10月前 , 8F
WBC紀錄片?? 上映了喔?
06/22 16:07, 8F

06/22 16:11, 10月前 , 9F
日本當地上了
06/22 16:11, 9F

06/22 16:11, 10月前 , 10F
謝謝翻譯~希望投球狀態能保持下去!
06/22 16:11, 10F

06/22 16:12, 10月前 , 11F
下次打道奇也剛好是兩場 前後都休
06/22 16:12, 11F

06/22 16:12, 10月前 , 12F
謝謝翻譯
06/22 16:12, 12F

06/22 16:12, 10月前 , 13F
推 感謝翻譯 投球舒服的一天
06/22 16:12, 13F

06/22 16:13, 10月前 , 14F
感謝翻譯
06/22 16:13, 14F

06/22 16:15, 10月前 , 15F
推翻譯
06/22 16:15, 15F

06/22 16:15, 10月前 , 16F
謝謝翻譯
06/22 16:15, 16F

06/22 16:17, 10月前 , 17F
感謝翻譯!
06/22 16:17, 17F

06/22 16:25, 10月前 , 18F
WBC紀錄片 日本還加開場次反應熱烈
06/22 16:25, 18F

06/22 16:26, 10月前 , 19F
06/22 16:26, 19F

06/22 16:26, 10月前 , 20F
投球good
06/22 16:26, 20F

06/22 16:28, 10月前 , 21F
最後一問XDD
06/22 16:28, 21F

06/22 16:30, 10月前 , 22F
感謝翻譯!
06/22 16:30, 22F

06/22 16:30, 10月前 , 23F
感謝翻譯分享!
06/22 16:30, 23F

06/22 16:32, 10月前 , 24F
謝謝翻譯
06/22 16:32, 24F

06/22 16:33, 10月前 , 25F
感謝翻譯~!大谷繼續加油ㄅ
06/22 16:33, 25F

06/22 16:33, 10月前 , 26F
公關技能點滿
06/22 16:33, 26F

06/22 16:35, 10月前 , 27F
感謝翻譯
06/22 16:35, 27F

06/22 16:38, 10月前 , 28F
感謝翻譯~
06/22 16:38, 28F

06/22 16:39, 10月前 , 29F
記者:想對道奇球迷說什麼
06/22 16:39, 29F

06/22 16:40, 10月前 , 30F
感謝翻譯
06/22 16:40, 30F

06/22 16:49, 10月前 , 31F
感謝翻譯
06/22 16:49, 31F

06/22 16:49, 10月前 , 32F
謝謝翻譯!!
06/22 16:49, 32F

06/22 16:57, 10月前 , 33F
謝謝翻譯
06/22 16:57, 33F

06/22 17:00, 10月前 , 34F
感謝翻譯!今天投球狀況真的很好,希望這種投球的感
06/22 17:00, 34F

06/22 17:00, 10月前 , 35F
覺能延續下去~
06/22 17:00, 35F

06/22 17:11, 10月前 , 36F
謝謝翻譯 希望今天的好手感 投球的舒適感可以延續下去到
06/22 17:11, 36F

06/22 17:11, 10月前 , 37F
下一次登板
06/22 17:11, 37F

06/22 17:12, 10月前 , 38F
推 翻譯
06/22 17:12, 38F

06/22 17:20, 10月前 , 39F
78個打數沒敲安了吧?
06/22 17:20, 39F

06/22 17:20, 10月前 , 40F
感謝翻譯
06/22 17:20, 40F

06/22 17:36, 10月前 , 41F
請問哪裡有WBC紀錄片
06/22 17:36, 41F

06/22 17:39, 10月前 , 42F
你得去日本戲院
06/22 17:39, 42F

06/22 17:39, 10月前 , 43F
發文的K大現在住日本
06/22 17:39, 43F

06/22 17:48, 10月前 , 44F
喔喔 ! 日本的電影院有wbc的紀錄片上映啊?太羨慕惹
06/22 17:48, 44F

06/22 17:48, 10月前 , 45F
謝謝翻譯!也好想看紀錄片啊
06/22 17:48, 45F

06/22 17:56, 10月前 , 46F
感謝翻譯
06/22 17:56, 46F

06/22 17:59, 10月前 , 47F
06/22 17:59, 47F

06/22 18:10, 10月前 , 48F
感謝翻譯
06/22 18:10, 48F

06/22 18:16, 10月前 , 49F
感謝翻譯 投球舒適感!很凖球質好 今天很有沈穩王牌感
06/22 18:16, 49F
kaze1225:轉錄至看板 ShoheiOhtani 06/22 18:30

06/22 18:31, 10月前 , 50F
謝謝翻譯
06/22 18:31, 50F

06/22 18:47, 10月前 , 51F
感謝翻譯 !
06/22 18:47, 51F

06/22 18:55, 10月前 , 52F
我谷有夠會回答
06/22 18:55, 52F

06/22 20:23, 10月前 , 53F
感想翻譯
06/22 20:23, 53F

06/22 22:45, 10月前 , 54F
感謝翻譯
06/22 22:45, 54F

06/23 00:05, 10月前 , 55F
感謝翻譯
06/23 00:05, 55F

06/23 00:07, 10月前 , 56F
感謝翻譯,希望台灣也有機會看到紀錄片
06/23 00:07, 56F

06/23 00:39, 10月前 , 57F
感謝翻譯
06/23 00:39, 57F
文章代碼(AID): #1aa_vEng (Baseball)