[新聞] 翻譯也懂二刀流!大谷翔平全壘打大賽 

看板Baseball作者 (億載金城武)時間2年前 (2021/07/11 09:55), 編輯推噓40(4119)
留言51則, 46人參與, 2年前最新討論串1/1
翻譯也懂二刀流!大谷翔平全壘打大賽 水原一平「蹲捕」亮相 記者楊舒帆/綜合報導 大谷翔平參加全壘打大賽,大聯盟官網預測奪冠,翻譯水原一平也不會錯過盛會,將擔任 全壘打大賽的蹲捕任務,成為大谷翔平的最佳後盾。 大谷翔平旅美今年演出驚奇,不斷創造二刀流紀錄,翻譯水原一平照料生活大小事功不可 沒,已經成為話題人物,球迷還會為他製作看板。 大谷翔平參加全壘打大賽時,就曾公開餵球投手將邀請天使隊牛棚捕手布朗(Jason Brown)擔綱,而翻譯水原一平將擔任餵球捕手一職的消息再度掀起熱議,天使隊推特捕 捉到他在賽前練習穿上捕手護具的畫面,為全壘打大賽暖身,有球迷回應,「二刀流的翻 譯也是二刀流。」 水原一平出身北海道,父親曾在天使主場所在的安納罕擔任日本料理店主廚,因此從小在 美國長大,在岡島秀樹加盟紅襪時擔任他的翻譯,而且也曾回日本擔任過火腿的洋將翻譯 。打滾棒球場多年,當大谷翔平缺傳接球搭檔時,他也能勝任,水原一平又將以「捕手」 身分為自己的翻譯生涯寫新的一頁。 https://cdn2.ettoday.net/images/5741/d5741427.jpg
ETtoday新聞雲 https://sports.ettoday.net/news/2027884#ixzz70GoKvRpO -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 59.127.156.168 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1625968500.A.16A.html

07/11 09:55, 2年前 , 1F
一起跟著血汗
07/11 09:55, 1F

07/11 09:56, 2年前 , 2F
血汗 翻譯還要兼捕手
07/11 09:56, 2F

07/11 09:56, 2年前 , 3F
天使的日本人都是勞工之恥嗎?XD
07/11 09:56, 3F

07/11 09:57, 2年前 , 4F
有沒有機會看到羅嘉仁投羅嘉仁蹲?
07/11 09:57, 4F

07/11 09:57, 2年前 , 5F
不過好像還有聽過經紀人幫忙catch ball
07/11 09:57, 5F

07/11 09:57, 2年前 , 6F
日本人真的有夠血汗
07/11 09:57, 6F

07/11 10:00, 2年前 , 7F
勞工界雙恥 慣老闆出生地
07/11 10:00, 7F

07/11 10:02, 2年前 , 8F
還是日本人翻譯比較好用 之前大王的翻譯叫他跑腿幫忙買
07/11 10:02, 8F

07/11 10:02, 2年前 , 9F
個日用品或是當司機就不想做了
07/11 10:02, 9F

07/11 10:04, 2年前 , 10F
記得翻譯還會陪他打電動
07/11 10:04, 10F

07/11 10:05, 2年前 , 11F
一起血汗,是否激情
07/11 10:05, 11F

07/11 10:06, 2年前 , 12F
翻譯就是24小時全職保母啊,聽過貓仔的翻譯講這工作
07/11 10:06, 12F

07/11 10:08, 2年前 , 13F
蕭一傑真的蠻蝦,當翻譯還拉不下臉
07/11 10:08, 13F

07/11 10:08, 2年前 , 14F
勞工之光 計較太多的都是爛草莓 我是絕對不用
07/11 10:08, 14F

07/11 10:09, 2年前 , 15F
真的血汗 根本不關他的事
07/11 10:09, 15F

07/11 10:11, 2年前 , 16F
之前就有看到水原跟大谷傳接球的練習影片了 沒問題啊
07/11 10:11, 16F

07/11 10:12, 2年前 , 17F
大谷都七拍子了 翻譯上場比賽接球好像不是很意外XD
07/11 10:12, 17F

07/11 10:13, 2年前 , 18F
雅典娜的聖鬥士沒有不血汗的
07/11 10:13, 18F

07/11 10:13, 2年前 , 19F
全能型勞工
07/11 10:13, 19F

07/11 10:14, 2年前 , 20F
關蕭屁事
07/11 10:14, 20F

07/11 10:17, 2年前 , 21F
血汗勞工
07/11 10:17, 21F

07/11 10:17, 2年前 , 22F
王柏融偶爾也會跟翻譯林庭逸傳接球
07/11 10:17, 22F

07/11 10:22, 2年前 , 23F
血汗兄弟
07/11 10:22, 23F

07/11 10:24, 2年前 , 24F
羅嘉仁棄投從捕哦
07/11 10:24, 24F

07/11 10:28, 2年前 , 25F
這兩個以後組隊參加M1都不奇怪了~
07/11 10:28, 25F

07/11 10:28, 2年前 , 26F
翻譯也等於保姆,蕭一傑覺得自己是教練角色吧
07/11 10:28, 26F

07/11 10:31, 2年前 , 27F
好爽的工作
07/11 10:31, 27F

07/11 10:34, 2年前 , 28F
血汗兄弟欸這兩人
07/11 10:34, 28F

07/11 10:34, 2年前 , 29F
能接職業投手的球很厲害耶....
07/11 10:34, 29F

07/11 10:37, 2年前 , 30F
職業球員還年輕就退下來當翻譯 臉拉不下來
07/11 10:37, 30F

07/11 10:37, 2年前 , 31F
反正球都打擊出去了,捕手不用接
07/11 10:37, 31F

07/11 10:39, 2年前 , 32F
蕭一傑拉不下臉啊
07/11 10:39, 32F

07/11 10:52, 2年前 , 33F
水原不只二刀流吧,他還當助理、球僮、司機、好友
07/11 10:52, 33F

07/11 10:53, 2年前 , 34F
人家甘願當保母 蕭只想當純粹的翻譯
07/11 10:53, 34F

07/11 10:55, 2年前 , 35F
蕭沒什麼拉不下臉吧 就只是做一年發現自己不適應這種工作
07/11 10:55, 35F

07/11 10:55, 2年前 , 36F
,他本人跟王是從來沒說什麼,是八卦媒體在那邊亂傳
07/11 10:55, 36F

07/11 10:56, 2年前 , 37F
問題如果是當大谷的保姆翻譯,我想很多人也願意啊
07/11 10:56, 37F

07/11 10:57, 2年前 , 38F
很多人也願意去台積啊
07/11 10:57, 38F

07/11 11:02, 2年前 , 39F
血汗兄弟 哭了
07/11 11:02, 39F

07/11 11:02, 2年前 , 40F
二刀流英文是啥?
07/11 11:02, 40F

07/11 11:05, 2年前 , 41F
這才是”專業“翻譯 不過跟對人很重要就是
07/11 11:05, 41F

07/11 11:05, 2年前 , 42F
two-way player
07/11 11:05, 42F

07/11 11:06, 2年前 , 43F
Better than kurt
07/11 11:06, 43F

07/11 11:12, 2年前 , 44F
天使ig有人回樓上那句超嘴XD
07/11 11:12, 44F

07/11 11:55, 2年前 , 45F
勞工兄弟
07/11 11:55, 45F

07/11 12:04, 2年前 , 46F
better than Kurt超哭爸
07/11 12:04, 46F

07/11 12:16, 2年前 , 47F
羅家人不意外啊
07/11 12:16, 47F

07/11 13:48, 2年前 , 48F
大王現在的翻譯小乖,之前在橫濱也是兼任餵球投手
07/11 13:48, 48F

07/11 15:19, 2年前 , 49F
台日友好、讓世界看見火球王の羅嘉仁
07/11 15:19, 49F

07/11 15:48, 2年前 , 50F
日本果然是血汗國家通通都勞工之恥
07/11 15:48, 50F

07/11 19:48, 2年前 , 51F
如果大王打的超好 應該不會出現什麼問題
07/11 19:48, 51F
文章代碼(AID): #1Wwazq5g (Baseball)