Re: [新聞] Rob Manfred: "El 70% de jugadores y em

看板Baseball作者 (安西街教練)時間3年前 (2021/05/02 22:20), 3年前編輯推噓2(208)
留言10則, 2人參與, 3年前最新討論串2/2 (看更多)
前一陣子大家鄉民討論說NBA跟MLB在國內熱門程度差異。 個人認為其中一個差異就是在翻譯文章/新聞的數量多寡了。 國內翻譯體育消息相關文章/新聞認真來講算不多,所以要知道詳細消息或是花絮,多半 要有些包括英語在內的外語能力。 NBA的優勢就是中國那邊有在看NBA,所以去看隔壁棚就知道一堆動網或虎撲的翻譯文章( 當然造成一堆中國用語文章是另一個問題,但跟棒球無關就不在此討論惹) 可是從這看來,翻譯文章/新聞的多寡,確實對MLB在台灣發展有很大影響就是。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.136.7.8 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1619965230.A.2BC.html

05/02 22:27, 3年前 , 1F
用語這些都可以再討論 問題是不附翻譯大多數人根本看
05/02 22:27, 1F

05/02 22:27, 3年前 , 2F
不懂 討論區放沒人看得懂的文章有什麼意義?
05/02 22:27, 2F

05/02 22:28, 3年前 , 3F
然後被指正就跳針格式引述來源 好像鄉民在雞蛋裡挑骨
05/02 22:28, 3F

05/02 22:28, 3年前 , 4F
頭 真的不懂 就算想發小辣椒玩梗好歹用心一點吧 跟發
05/02 22:28, 4F

05/02 22:28, 3年前 , 5F
那些韓職優文比起來 用心程度差很多
05/02 22:28, 5F
大大說對問題,很多MLB動態文章可能只要有更多人把他翻譯轉過來,大家就會去了解, 可能就會覺得這聯盟不只球技好,也很有趣。 但因為翻譯量少,所以大家理解就會被侷限。 ※ 編輯: tony900735 (182.233.134.23 臺灣), 05/02/2021 22:32:17

05/02 22:34, 3年前 , 6F
論壇大多都是無償翻譯 要很有愛跟有時間才做得來 文
05/02 22:34, 6F

05/02 22:34, 3年前 , 7F
章數要多老實說真的很難 看得懂的人不見得有時間跟願
05/02 22:34, 7F

05/02 22:34, 3年前 , 8F
意翻譯
05/02 22:34, 8F

05/02 23:13, 3年前 , 9F
隔壁MLB板也越來越少人翻譯外電了 還是自己精進外語比
05/02 23:13, 9F

05/02 23:13, 3年前 , 10F
較實在
05/02 23:13, 10F
文章代碼(AID): #1WZhKkAy (Baseball)
文章代碼(AID): #1WZhKkAy (Baseball)