[新聞] WZH-王柏融受傷被抹消 栗山監督這樣說已刪文

看板Baseball作者 (倢)時間5年前 (2020/10/10 14:50), 5年前編輯推噓18(19114)
留言34則, 18人參與, 5年前最新討論串2/3 (看更多)
※ 引述《kman5566 (Kman)》之銘言: : 栗山監督也說出重話:「像這種時期,只能擔任打者,或是只能守備,是沒有辦法勝任 : 手任務,希望他們把身體養好,再來比賽。」 : http://tinyurl.com/y34ub33z 從原報導出處「體育報知」的敘述來看 記者有漏翻+超譯嫌疑... https://hochi.news/articles/20201010-OHT1T50074.html 原文 「体の状態が2人ともあまり良くなさそうなので。(毎日試合に)出るか、出ないかだ と時間どんどんたっちゃうから、はっきりさせないと。この時期にこれしかできません 、バッターしかできない、守りしかできませんだと、そういうのは選手のためにもなら ないと思った」。 個人渣翻 因為兩人的身體狀況似乎都不好。(每天比賽)都在想著要上還是不上就這樣讓時間浪費 掉了,不釐清狀況的話不行。在現在這時期只能夠做到一樣,只能打擊,或只能守備,我 覺得這麼做不是為了選手好。 結論 已經練兵時期了,沒必要殺豬。身體有出什麼狀況的趁現在好好調!尤其是還剩明年一年 合約的(?)。 至於到底到底是不是在客套話,這我不好說。信者恆信;不信者恆不信。 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 27.242.226.88 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1602312601.A.2B6.html

10/10 14:51, 5年前 , 1F
聽聽就好
10/10 14:51, 1F

10/10 14:52, 5年前 , 2F
我比較在意怎麼會有人相信吳先生的翻譯
10/10 14:52, 2F

10/10 14:54, 5年前 , 3F
王酸不會在乎翻譯對錯,能酸比較重要
10/10 14:54, 3F

10/10 14:54, 5年前 , 4F
我記得WZH之前有在水管上拍片嗆人XD
10/10 14:54, 4F

10/10 14:56, 5年前 , 5F
這裡翻的精準多了 不過看起來其實就是練兵啦
10/10 14:56, 5F

10/10 14:56, 5年前 , 6F
不是超譯,更像是誤翻XD
10/10 14:56, 6F

10/10 14:57, 5年前 , 7F
現在才能做到的部份沒有指調整休養
10/10 14:57, 7F

10/10 14:57, 5年前 , 8F
就是指守備和打擊而已
10/10 14:57, 8F
回頭又看了下原文再想了一下 重新修正i大指的那句 ※ 編輯: AquaSKY (27.242.226.88 臺灣), 10/10/2020 15:02:33

10/10 15:02, 5年前 , 9F
去年33轟屠殺日職的Blash 8月初下二軍後無消無息
10/10 15:02, 9F

10/10 15:02, 5年前 , 10F
記者用翻譯軟體後自己寫故事吧
10/10 15:02, 10F

10/10 15:02, 5年前 , 11F
想找他的新聞還找不太到 反觀火腿這兩個廢洋將
10/10 15:02, 11F

10/10 15:03, 5年前 , 12F
覺得Z3根本連說明都不必說明 這部分 他有點做太多
10/10 15:03, 12F

10/10 15:03, 5年前 , 13F
z3:我要練自己人
10/10 15:03, 13F

10/10 15:04, 5年前 , 14F
因為有記者問他才說明的吧
10/10 15:04, 14F

10/10 15:05, 5年前 , 15F
練兵時期用不到洋打
10/10 15:05, 15F

10/10 15:06, 5年前 , 16F
選手のためにも 就是隱喻對球隊也不優啊 沒超譯啊
10/10 15:06, 16F
抱歉我讀書少 只知信達雅 不懂讀空氣 ※ 編輯: AquaSKY (27.242.226.88 臺灣), 10/10/2020 15:20:13

10/10 15:25, 5年前 , 17F
打擊守備一個不行就滾去二軍吧
10/10 15:25, 17F

10/10 15:35, 5年前 , 18F
記者水準真差
10/10 15:35, 18F

10/10 16:05, 5年前 , 19F
如果他只是單純想表達對球員的關心 他就會說には
10/10 16:05, 19F

10/10 16:06, 5年前 , 20F
他會說にも 就是因為火腿還有機會逆天到撈到第二
10/10 16:06, 20F

10/10 16:06, 5年前 , 21F
還有機會打cs @@
10/10 16:06, 21F

10/10 16:07, 5年前 , 22F
如果火腿早就淘汰 他還說にも就表示他真的是G8人 @@
10/10 16:07, 22F

10/10 16:24, 5年前 , 23F
チームのためには、選手のためにも 科科
10/10 16:24, 23F

10/10 17:03, 5年前 , 24F
你這翻譯看不懂 日本人真的很嚴格
10/10 17:03, 24F

10/10 17:04, 5年前 , 25F
哪像老美教練講話都超簡單 一邊舒服一邊下放 明確場面話
10/10 17:04, 25F

10/10 17:04, 5年前 , 26F
跟明確的調度 大家大概都知道再幹嘛
10/10 17:04, 26F

10/10 17:10, 5年前 , 27F
推文在唬爛啥 就只是把帶傷上傷對選手不好這直述句
10/10 17:10, 27F

10/10 17:11, 5年前 , 28F
以日本人的曖昧改成也不好而已 咬死是隱喻根本藍窗簾
10/10 17:11, 28F

10/10 17:38, 5年前 , 29F
WZH真的不意外
10/10 17:38, 29F

10/10 17:44, 5年前 , 30F
沒什麼好唬爛的啊 他會說にも就是省略了一句(段)
10/10 17:44, 30F

10/10 17:44, 5年前 , 31F
一個球隊總教練接受媒體採訪不講球隊狀況
10/10 17:44, 31F

10/10 17:44, 5年前 , 32F
難道會是想表達這樣對隔壁老王跟球員不好嗎==
10/10 17:44, 32F

10/10 17:45, 5年前 , 33F
更何況他都說"這個時期"了 Z3想拼季後賽沒毛病吧==
10/10 17:45, 33F

10/10 17:50, 5年前 , 34F
發影片吹噓自己日文程度的WZH 不意外ㄎㄎ
10/10 17:50, 34F
文章代碼(AID): #1VWLcPAs (Baseball)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1VWLcPAs (Baseball)