[情報] 陳偉殷結束隔離,參與球隊練習

看板Baseball作者 (長白雲之鄉)時間3年前 (2020/10/04 10:52), 3年前編輯推噓23(2419)
留言34則, 29人參與, 3年前最新討論串1/1
https://twitter.com/asahichibalotte/status/1312555787630243840 朝日新聞ロッテ担当 遠くに見える、この左腕は…。 朝日新聞的記者拍到的 陳偉殷已經結束隔離,開始隨隊練習 https://pbs.twimg.com/media/EjciU3fUwAQwYNi.jpg
不知何時可以出賽 下禮拜? -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 61.58.111.129 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1601779972.A.FD4.html ※ 編輯: Aotearoa (61.58.111.129 臺灣), 10/04/2020 10:53:28

10/04 10:54, 3年前 , 1F
下禮拜週末天王山不知道會不會亮相
10/04 10:54, 1F

10/04 10:55, 3年前 , 2F
要先在二軍實戰 沒那麼快
10/04 10:55, 2F

10/04 10:56, 3年前 , 3F
好久沒看他投球,殷仔加油
10/04 10:56, 3F

10/04 10:57, 3年前 , 4F
沒興趣 打國際賽再叫我
10/04 10:57, 4F

10/04 11:01, 3年前 , 5F
阿熊 不要這樣
10/04 11:01, 5F

10/04 11:02, 3年前 , 6F
應該下下週會上場!
10/04 11:02, 6F

10/04 11:05, 3年前 , 7F
羅德衝擊冠軍的最後一塊拼圖!
10/04 11:05, 7F

10/04 11:07, 3年前 , 8F

10/04 11:07, 3年前 , 9F
阿熊 不可以任性
10/04 11:07, 9F

10/04 11:07, 3年前 , 10F
他如果是對樂天系列戰一軍先發,照輪值會投到兩次軟
10/04 11:07, 10F

10/04 11:07, 3年前 , 11F
銀XD
10/04 11:07, 11F

10/04 11:10, 3年前 , 12F
直接對決宇宙軟嗎,好硬
10/04 11:10, 12F

10/04 11:10, 3年前 , 13F
旁邊會是長江翔太嗎
10/04 11:10, 13F

10/04 11:13, 3年前 , 14F
之前好像說 會先去二軍丟個一場..應該是要回主場6連戰才會
10/04 11:13, 14F

10/04 11:13, 3年前 , 15F
上吧
10/04 11:13, 15F

10/04 11:30, 3年前 , 16F
靠 上原浩治確診喔!看他ig的
10/04 11:30, 16F

10/04 11:30, 3年前 , 17F
羅德原本就很會打軟銀 反而怕陳偉殷軟手
10/04 11:30, 17F

10/04 11:36, 3年前 , 18F
軟銀挫著等
10/04 11:36, 18F

10/04 11:43, 3年前 , 19F
總冠軍戰再上
10/04 11:43, 19F

10/04 11:56, 3年前 , 20F
加油
10/04 11:56, 20F

10/04 12:10, 3年前 , 21F
陳偉殷在日本會封鎖兩邊打線
10/04 12:10, 21F

10/04 12:13, 3年前 , 22F
退化的陳能否壓制日本打者,要驗貨嘍
10/04 12:13, 22F

10/04 12:32, 3年前 , 23F
認真期待
10/04 12:32, 23F

10/04 12:54, 3年前 , 24F
偉殷加油!!
10/04 12:54, 24F

10/04 13:18, 3年前 , 25F
馬林魚排毒成功變馬林龍
10/04 13:18, 25F

10/04 13:39, 3年前 , 26F
加盟記者會影片 https://youtu.be/0vHFo3gamW0
10/04 13:39, 26F

10/04 14:14, 3年前 , 27F
奇怪他不會講日文嗎
10/04 14:14, 27F

10/04 14:47, 3年前 , 28F
熊哥,好好在棒球版待著,不要回lol版
10/04 14:47, 28F

10/04 15:09, 3年前 , 29F
因為翻譯在,所以他給翻譯講
10/04 15:09, 29F

10/04 15:14, 3年前 , 30F
有時候語言的意思跟傳遞通過翻譯去處理比較好 除非翻譯的
10/04 15:14, 30F

10/04 15:15, 3年前 , 31F
日文不怎麼樣
10/04 15:15, 31F

10/04 15:16, 3年前 , 32F
不過我覺得這次翻譯有點不行…省略不少話導致記者問
10/04 15:16, 32F

10/04 15:16, 3年前 , 33F
部分重複的問題
10/04 15:16, 33F

10/04 16:41, 3年前 , 34F
那個翻譯真的省很多
10/04 16:41, 34F
文章代碼(AID): #1VUJa4_K (Baseball)