[新聞] SPC採訪林哲瑄 大聯盟知名記者大秀8字中文

看板Baseball作者 (polanco)時間4年前 (2019/11/16 18:45), 4年前編輯推噓45(47215)
留言64則, 54人參與, 4年前最新討論串1/1
採訪林哲瑄 大聯盟知名記者大秀8字中文 〔體育中心/綜合報導〕台灣以5:1擊敗澳洲,賽後推特擁有超過30萬人追蹤的大聯盟知名 記者莫羅西(Jon Morosi)採訪開轟的林哲瑄,訪問前還大秀中文說,「哲瑄,恭喜你,幹 得好!」 後來莫羅西以英文詢問林哲瑄在8局轟出全壘打,進入打擊前做了什麼準備。身為前紅襪大 聯盟球員的他,不需要透過翻譯再翻一次,直接聽懂後用中文回應,「我那時候只是想說把 球打強,因為前幾個打席沒有那麼積極攻擊,告訴自己積極,設定高點的球。」 隨後林哲瑄更用英文直接回應莫羅西,而莫羅西問到第二個問題時,又突然講中文,表達說 有支援他的粉絲跟他說「我愛你」,而上千人從台灣飛來這邊看他打球,「這對你有什麼特 別的意義?」 林哲瑄則用中文說,「我覺得台灣人非常熱情,因為他們很愛棒球,然後特地飛來幫我們加 油,很感動,雖然這次沒有拿到奧運代表權,但六搶一我們一定能做得到。」 https://sports.ltn.com.tw/news/breakingnews/2980031 採訪影片:https://twitter.com/jonmorosi/status/1195600634327658497?s=19 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 42.74.25.169 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1573901108.A.3FD.html ※ 編輯: polanco (42.74.25.169 臺灣), 11/16/2019 18:45:23

11/16 18:45, 4年前 , 1F
你用中文 我用英文
11/16 18:45, 1F

11/16 18:45, 4年前 , 2F
烏魚子
11/16 18:45, 2F

11/16 18:45, 4年前 , 3F
翻譯感覺很爛 翻譯完蝦哥還自己補充...
11/16 18:45, 3F

11/16 18:46, 4年前 , 4F
六搶一,釣蝦當隊長,鄉長當副隊長,讚讚讚。
11/16 18:46, 4F

11/16 18:46, 4年前 , 5F
感覺整個投打都有新氣象。最希望的當然是大王明年還可以回
11/16 18:46, 5F

11/16 18:46, 4年前 , 6F
來幫中華隊
11/16 18:46, 6F

11/16 18:46, 4年前 , 7F
推 記者超可愛
11/16 18:46, 7F

11/16 18:47, 4年前 , 8F
推釣蝦
11/16 18:47, 8F

11/16 18:48, 4年前 , 9F
我以為記者要說 哲瑄 恭喜你 幹XX
11/16 18:48, 9F

11/16 18:48, 4年前 , 10F
烏魚子,good
11/16 18:48, 10F

11/16 18:48, 4年前 , 11F
這次日本找的翻譯都是中國人,完全不懂棒球...
11/16 18:48, 11F

11/16 18:48, 4年前 , 12F
害我飯差點噴出來
11/16 18:48, 12F

11/16 18:50, 4年前 , 13F
記者真厲害。
11/16 18:50, 13F

11/16 18:50, 4年前 , 14F
翻譯可以找我
11/16 18:50, 14F

11/16 18:51, 4年前 , 15F
釣蝦的英文應付這種訪談沒問題的吧
11/16 18:51, 15F

11/16 18:52, 4年前 , 16F
蝦哥有點帥啊
11/16 18:52, 16F

11/16 18:54, 4年前 , 17F
英文比翻譯好
11/16 18:54, 17F

11/16 18:56, 4年前 , 18F
英文真的比翻譯好XDD
11/16 18:56, 18F

11/16 18:58, 4年前 , 19F
蝦哥是尊重翻譯吧
11/16 18:58, 19F

11/16 18:58, 4年前 , 20F
Morosi 也採訪過張育成
11/16 18:58, 20F

11/16 18:58, 4年前 , 21F
斷句很會
11/16 18:58, 21F

11/16 18:59, 4年前 , 22F
翻譯應該是我們自己的人
11/16 18:59, 22F

11/16 19:00, 4年前 , 23F
蝦哥真的有點帥!!
11/16 19:00, 23F

11/16 19:03, 4年前 , 24F
翻譯中國人是哪來的造謠?
11/16 19:03, 24F

11/16 19:04, 4年前 , 25F
翻譯就聯盟國際組的啊
11/16 19:04, 25F

11/16 19:06, 4年前 , 26F
記者推特很專業!旅長帥喔
11/16 19:06, 26F

11/16 19:07, 4年前 , 27F
採訪片段真的帥
11/16 19:07, 27F

11/16 19:09, 4年前 , 28F
翻譯不是專職 她是中職國際事務組的
11/16 19:09, 28F

11/16 19:11, 4年前 , 29F
這個女翻譯好艱難 手勢都快比起來了 XD
11/16 19:11, 29F

11/16 19:12, 4年前 , 30F
翻譯找我,我免費服務啊蝦哥!
11/16 19:12, 30F

11/16 19:13, 4年前 , 31F
另一個影片 老胡的也超溜
11/16 19:13, 31F

11/16 19:14, 4年前 , 32F
採訪時間好像不只一分半,後面好像還有
11/16 19:14, 32F

11/16 19:16, 4年前 , 33F
翻譯長的像台灣人啊 不是嗎?
11/16 19:16, 33F

11/16 19:18, 4年前 , 34F
光是harder vs stronger就知道旅長比較懂相關英文了柯柯
11/16 19:18, 34F

11/16 19:19, 4年前 , 35F

11/16 19:19, 4年前 , 36F
那個不是專業翻譯吧 可能來幫忙的 已經不錯了
11/16 19:19, 36F

11/16 19:19, 4年前 , 37F
民視烏魚子真的很好笑
11/16 19:19, 37F

11/16 19:20, 4年前 , 38F
翻譯好慘啊
11/16 19:20, 38F

11/16 19:20, 4年前 , 39F
若是中職國際事務組的還不懂棒球,聽起來很奇怪
11/16 19:20, 39F

11/16 19:20, 4年前 , 40F
旅美選手當然知道棒球相關的語言
11/16 19:20, 40F

11/16 19:22, 4年前 , 41F
比這個強啦
11/16 19:22, 41F

11/16 19:22, 4年前 , 42F

11/16 19:27, 4年前 , 43F
翻譯真的有點慘XD
11/16 19:27, 43F

11/16 19:28, 4年前 , 44F
鄉民連翻譯都可以酸喔
11/16 19:28, 44F

11/16 19:29, 4年前 , 45F
你怎麼能不愛哲瑄
11/16 19:29, 45F

11/16 19:46, 4年前 , 46F
福原愛那個我笑到流眼淚
11/16 19:46, 46F

11/16 19:48, 4年前 , 47F
a大有沒有老胡的影片 想看
11/16 19:48, 47F

11/16 20:08, 4年前 , 48F
哇,MLB記者
11/16 20:08, 48F

11/16 20:25, 4年前 , 49F
推蝦
11/16 20:25, 49F

11/16 20:28, 4年前 , 50F
福原愛那個看一次笑一次XD
11/16 20:28, 50F

11/16 20:31, 4年前 , 51F
這翻譯小姐真的不行
11/16 20:31, 51F

11/16 20:43, 4年前 , 52F
老胡英文更好 https://is.gd/uPM2B1
11/16 20:43, 52F

11/16 20:46, 4年前 , 53F
胡的口音也太猛
11/16 20:46, 53F

11/16 20:51, 4年前 , 54F
福員愛那個翻譯是臨時被叫來的XD
11/16 20:51, 54F

11/16 20:58, 4年前 , 55F
福原愛那次的很有名的好笑XDD
11/16 20:58, 55F

11/16 20:59, 4年前 , 56F
不過聽說真的是臨時叫來的 好像原本的出了什麼狀況
11/16 20:59, 56F

11/16 21:38, 4年前 , 57F
老胡也太強,那個口音和連音,差點認不出是他
11/16 21:38, 57F

11/16 22:59, 4年前 , 58F
就直接找老胡一起訪問就好了啊幹嘛翻譯
11/16 22:59, 58F

11/16 23:45, 4年前 , 59F
有種就問他為什麼是801的旅長
11/16 23:45, 59F

11/17 00:14, 4年前 , 60F
蝦酸無下限,看看樓上就知道
11/17 00:14, 60F

11/17 00:34, 4年前 , 61F
翻譯我管你哪個組,上場就是工作結果你翻成這樣
11/17 00:34, 61F

11/17 00:34, 4年前 , 62F
還好蝦哥英文好,不然也太尷尬
11/17 00:34, 62F

11/17 08:17, 4年前 , 63F
我猜啦!去日本打,帶的這個是日文翻譯,結果遇到英
11/17 08:17, 63F

11/17 08:17, 4年前 , 64F
文訪問GG
11/17 08:17, 64F
文章代碼(AID): #1TpzCqFz (Baseball)