[分享] 旅長接受專訪

看板Baseball作者 (小白)時間4年前 (2019/11/16 16:14), 編輯推噓61(65417)
留言86則, 73人參與, 4年前最新討論串1/1
https://tinyurl.com/tyqjumn 與Morosi間的訪談 其言談之流暢 彷彿旁邊的女翻譯根本就裝飾品 是多出來的 XD 台灣能直接這樣受訪的 大概就旅美幫 還有志綱跟宥穎吧 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 49.159.232.6 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1573892045.A.650.html

11/16 16:14, 4年前 , 1F
覺得蝦哥講英文比女翻譯還順
11/16 16:14, 1F

11/16 16:15, 4年前 , 2F
這翻譯真的很囧...
11/16 16:15, 2F

11/16 16:15, 4年前 , 3F
WBSC前幾天也有一部講台灣棒球,理事長講英文
11/16 16:15, 3F

11/16 16:16, 4年前 , 4F
老胡英文蠻6的
11/16 16:16, 4F

11/16 16:16, 4年前 , 5F
蝦哥怎麼可以欺負女森
11/16 16:16, 5F

11/16 16:16, 4年前 , 6F
旅長旅美過正常吧
11/16 16:16, 6F

11/16 16:16, 4年前 , 7F
女翻譯是緊張嗎 XDDD
11/16 16:16, 7F

11/16 16:16, 4年前 , 8F
應該不是專任翻譯,只是找工作人員出來代打幫忙
11/16 16:16, 8F

11/16 16:16, 4年前 , 9F

11/16 16:17, 4年前 , 10F
翻譯應該是太緊張 表情超緊繃
11/16 16:17, 10F

11/16 16:18, 4年前 , 11F
2006WBC 我大基基的台灣隊VS翻譯的台北隊 大快人心
11/16 16:18, 11F

11/16 16:18, 4年前 , 12F
當下感覺很有趣
11/16 16:18, 12F

11/16 16:18, 4年前 , 13F
女翻譯是路人挖過來的???
11/16 16:18, 13F

11/16 16:20, 4年前 , 14F
這個翻譯真的不行
11/16 16:20, 14F

11/16 16:20, 4年前 , 15F
旅長的口音很順,但其實我聽不懂他說什麼XD
11/16 16:20, 15F

11/16 16:20, 4年前 , 16F
蝦哥 : 你翻得成這樣 我還是自己來好了
11/16 16:20, 16F

11/16 16:21, 4年前 , 17F
理事長讚
11/16 16:21, 17F

11/16 16:22, 4年前 , 18F
這次12強配的翻譯 那天對韓國賽後也是這位
11/16 16:22, 18F

11/16 16:22, 4年前 , 19F
中文口音是北京腔
11/16 16:22, 19F

11/16 16:23, 4年前 , 20F
翻譯看起來只是很緊張而已
11/16 16:23, 20F

11/16 16:24, 4年前 , 21F
Morosi 中文還不錯
11/16 16:24, 21F

11/16 16:25, 4年前 , 22F
老胡……
11/16 16:25, 22F

11/16 16:25, 4年前 , 23F
老胡比較6
11/16 16:25, 23F

11/16 16:25, 4年前 , 24F
不要玩翻譯啦
11/16 16:25, 24F

11/16 16:26, 4年前 , 25F
旅長英文不錯了
11/16 16:26, 25F

11/16 16:27, 4年前 , 26F
旅長: 我行我上
11/16 16:27, 26F

11/16 16:28, 4年前 , 27F
結果老胡超強XD
11/16 16:28, 27F

11/16 16:28, 4年前 , 28F
他就是覺得翻譯沒有把他講的話講出來才乾脆自己講,女翻
11/16 16:28, 28F

11/16 16:28, 4年前 , 29F
譯應該覺得很囧
11/16 16:28, 29F

11/16 16:28, 4年前 , 30F
感覺翻譯不懂棒球術語
11/16 16:28, 30F

11/16 16:30, 4年前 , 31F
其實旅長應該是不太需要翻譯了...我猜...
11/16 16:30, 31F

11/16 16:30, 4年前 , 32F
翻譯會英文但不熟棒球
11/16 16:30, 32F

11/16 16:30, 4年前 , 33F
這翻譯不行..
11/16 16:30, 33F

11/16 16:30, 4年前 , 34F
翻譯還ok呀
11/16 16:30, 34F

11/16 16:30, 4年前 , 35F
旅長自己就可以講了為啥要翻譯
11/16 16:30, 35F

11/16 16:31, 4年前 , 36F
聯盟這翻譯很棒啊,相信她代表總教練跟主審溝通的時
11/16 16:31, 36F

11/16 16:31, 4年前 , 37F
候,一定很順暢
11/16 16:31, 37F

11/16 16:32, 4年前 , 38F
會翻術語很重要
11/16 16:32, 38F

11/16 16:32, 4年前 , 39F
老胡說我們是小國,影片標題寫小島XDDDDDDD 絲毫不馬虎
11/16 16:32, 39F

11/16 16:34, 4年前 , 40F
叫蝦哥啦
11/16 16:34, 40F

11/16 16:36, 4年前 , 41F
本來就是多餘,他旅美的
11/16 16:36, 41F

11/16 16:36, 4年前 , 42F
老胡好猛 節奏斷句完全是母語人士的樣子XD
11/16 16:36, 42F

11/16 16:36, 4年前 , 43F
我自己來
11/16 16:36, 43F

11/16 16:40, 4年前 , 44F
還好吧 胡講的比較好
11/16 16:40, 44F

11/16 16:41, 4年前 , 45F
旅長好誠懇喔QQ
11/16 16:41, 45F

11/16 16:42, 4年前 , 46F
翻譯還好啊,沒有口音耶,不過釣蝦英聽不錯
11/16 16:42, 46F

11/16 16:48, 4年前 , 47F
一堆聽不懂的在嫌翻譯lol
11/16 16:48, 47F

11/16 16:50, 4年前 , 48F
旅長旅美這麼多年,英文好很正常啊
11/16 16:50, 48F

11/16 16:57, 4年前 , 49F
國家被翻成city...
11/16 16:57, 49F

11/16 16:57, 4年前 , 50F
還是在講CT?
11/16 16:57, 50F

11/16 17:02, 4年前 , 51F
女翻譯,我戀愛了
11/16 17:02, 51F

11/16 17:06, 4年前 , 52F
怎麼一面倒在嫌翻譯,翻譯明明不差阿
11/16 17:06, 52F

11/16 17:06, 4年前 , 53F
原來國家=CITY喔長知識了ZZZ
11/16 17:06, 53F

11/16 17:06, 4年前 , 54F
蝦哥是台南人,跟TAIPEI不同CITY謝謝
11/16 17:06, 54F

11/16 17:07, 4年前 , 55F
翻譯是說CT uniform 吧
11/16 17:07, 55F

11/16 17:11, 4年前 , 56F
理事長太帥氣了吧
11/16 17:11, 56F

11/16 17:13, 4年前 , 57F
老胡帥氣
11/16 17:13, 57F

11/16 17:14, 4年前 , 58F
老胡這種程度跟英文當母語的有什麼不一樣....
11/16 17:14, 58F

11/16 17:15, 4年前 , 59F
CT啦 哪是city
11/16 17:15, 59F

11/16 17:16, 4年前 , 60F
老胡強 做什麼事真的都做到很棒 包括語言
11/16 17:16, 60F

11/16 17:18, 4年前 , 61F
蝦哥直接說 I say clearly XDD
11/16 17:18, 61F

11/16 17:18, 4年前 , 62F
CT
11/16 17:18, 62F

11/16 17:23, 4年前 , 63F
翻譯應該是英文好 但是對棒球不熟
11/16 17:23, 63F

11/16 17:26, 4年前 , 64F
蝦哥直接說 I say clearly
11/16 17:26, 64F

11/16 17:27, 4年前 , 65F
蝦哥XD
11/16 17:27, 65F

11/16 17:33, 4年前 , 66F
別罵罵女翻譯!大概都有翻到辣><
11/16 17:33, 66F

11/16 17:35, 4年前 , 67F
她不是正職翻譯 別嫌啦
11/16 17:35, 67F

11/16 17:36, 4年前 , 68F
專職翻譯
11/16 17:36, 68F

11/16 17:41, 4年前 , 69F
老胡完全是美國腔了
11/16 17:41, 69F

11/16 17:50, 4年前 , 70F
旅長3A 上過MLB 不需要翻譯阿= =
11/16 17:50, 70F

11/16 17:52, 4年前 , 71F
老胡英文好好聽
11/16 17:52, 71F

11/16 17:53, 4年前 , 72F
翻譯不熟棒球吧
11/16 17:53, 72F

11/16 17:53, 4年前 , 73F
老胡好強
11/16 17:53, 73F

11/16 17:54, 4年前 , 74F
我大蝦哥就是帥
11/16 17:54, 74F

11/16 18:13, 4年前 , 75F
翻譯超戳XD
11/16 18:13, 75F

11/16 18:18, 4年前 , 76F
什麼熟英文不熟棒球 我看要不是業餘翻譯就是 不熟英文
11/16 18:18, 76F

11/16 18:18, 4年前 , 77F
也不懂棒球
11/16 18:18, 77F

11/16 18:29, 4年前 , 78F
翻譯這樣不行
11/16 18:29, 78F

11/16 18:38, 4年前 , 79F
理事長真的屌
11/16 18:38, 79F

11/16 18:38, 4年前 , 80F
這翻譯
11/16 18:38, 80F

11/16 18:44, 4年前 , 81F
老胡英文真的不錯
11/16 18:44, 81F

11/16 18:48, 4年前 , 82F
老胡英文不錯因為交過很多拉丁女友
11/16 18:48, 82F

11/16 19:01, 4年前 , 83F
老胡講的斷音跟語調根本是母語
11/16 19:01, 83F

11/16 19:23, 4年前 , 84F
女翻譯身材很好XD 理事長和旅長英文很好
11/16 19:23, 84F

11/16 19:33, 4年前 , 85F
蝦哥也是上過MLB的
11/16 19:33, 85F

11/16 20:03, 4年前 , 86F
蝦感覺生疏了但還不錯 胡是真的穩
11/16 20:03, 86F
文章代碼(AID): #1Tpw_DPG (Baseball)