[問題] 為什麼棒球分數 會跟"點"這個詞沾上邊?

看板Baseball作者 (神鳥鳳凰)時間5年前 (2018/08/25 00:03), 5年前編輯推噓-9(263544)
留言105則, 68人參與, 5年前最新討論串1/1
大家都知道 進壘"點"不好 打到三"點"鐘方向 以上指方位 但是 得"點"圈打擊 三分打"點"全壘打 這個詞是誰開始用的? 因為感覺並不正確 Scoring Pisition 翻譯是得分位置 有些主播會說站上得分位置 得點圈打擊率(BA/RISP, Batting Average with Runners in Scoring Position) 國外新聞翻3分全壘打也是用3 Runs Home Run 以上可以看出 完全沒有"點"這個詞 到底是誰發明"點"的阿? 還是因為日本有這個詞~ 所以台灣跟著一起用? 有掛嗎? -- 台灣讚讚讚 包子讚讚讚 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.170.11.184 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1535126582.A.716.html

08/25 00:03, 5年前 , 1F
日文
08/25 00:03, 1F

08/25 00:04, 5年前 , 2F
因為日本不是嗎
08/25 00:04, 2F

08/25 00:04, 5年前 , 3F
打点
08/25 00:04, 3F

08/25 00:04, 5年前 , 4F
點就是日文 分數的意思
08/25 00:04, 4F

08/25 00:05, 5年前 , 5F
台棒受日本影響很大
08/25 00:05, 5F
那這樣台灣就學的很奇怪了 打點=分 3"分""打點"全壘打 日文會被翻成 3"打點""打點"全壘打? 為什麼不直接說3分全壘打? 硬要加打點? ※ 編輯: GODLP (1.170.11.184), 08/25/2018 00:08:38

08/25 00:06, 5年前 , 6F
三點鐘方向算嗎……
08/25 00:06, 6F

08/25 00:07, 5年前 , 7F
英文 point.............
08/25 00:07, 7F

08/25 00:07, 5年前 , 8F
point可以翻譯成點吧
08/25 00:07, 8F

08/25 00:09, 5年前 , 9F
point啊老闆
08/25 00:09, 9F
其實3 point google下去是籃球的3分球? 大家是在哪看到point用在棒球新聞的呢?? 可能我google功力不太好 ※ 編輯: GODLP (1.170.11.184), 08/25/2018 00:12:22

08/25 00:10, 5年前 , 10F
08/25 00:10, 10F

08/25 00:11, 5年前 , 11F
這篇有點費
08/25 00:11, 11F

08/25 00:11, 5年前 , 12F
你如果有袁定文本事,就可以改變用詞
08/25 00:11, 12F

08/25 00:11, 5年前 , 13F
分在這裡變成打點的量詞啊
08/25 00:11, 13F

08/25 00:13, 5年前 , 14F
打點是RBI
08/25 00:13, 14F

08/25 00:14, 5年前 , 15F
打點的單位是分 所以3-RBI就翻作三分打點
08/25 00:14, 15F

08/25 00:14, 5年前 , 16F
你要不要順便問安打全壘打 暑假廢問還沒結束嗎
08/25 00:14, 16F
所以問富邦的四核心是誰有比較好嗎? 我覺得應該是勇壯、飛勇、世界勇+郭勇志

08/25 00:15, 5年前 , 17F
run batted in=打點 run=點 這兩個是不同意思
08/25 00:15, 17F
※ 編輯: GODLP (1.170.11.184), 08/25/2018 00:16:51

08/25 00:16, 5年前 , 18F
日本文化影響
08/25 00:16, 18F

08/25 00:17, 5年前 , 19F
台灣只學到RBI=打點 R則是直接翻成分
08/25 00:17, 19F

08/25 00:18, 5年前 , 20F
因為RBI翻成打點, 得分並不等於打點(當然全壘打是一致
08/25 00:18, 20F

08/25 00:20, 5年前 , 21F
3分全壘打翻成日文會直接用外來語 three run homerun
08/25 00:20, 21F

08/25 00:21, 5年前 , 22F
暑假要結束了,廢文快點發一發
08/25 00:21, 22F

08/25 00:25, 5年前 , 23F
自以為好奇寶寶
08/25 00:25, 23F

08/25 00:26, 5年前 , 24F
推!深入思考看似理所當然的矛盾有什麼好噓
08/25 00:26, 24F

08/25 00:26, 5年前 , 25F
作業自己寫
08/25 00:26, 25F

08/25 00:28, 5年前 , 26F
在語言裡面本來就各種慣例說法,哪有什麼矛盾?
08/25 00:28, 26F

08/25 00:29, 5年前 , 27F
這篇不錯啊 釣出一堆以為是從英文翻過來的用法的人
08/25 00:29, 27F

08/25 00:29, 5年前 , 28F
還point勒
08/25 00:29, 28F

08/25 00:30, 5年前 , 29F
辯贏這有比較厲害嗎
08/25 00:30, 29F

08/25 00:30, 5年前 , 30F
爽就好
08/25 00:30, 30F

08/25 00:32, 5年前 , 31F
日文 点 指的就是分數
08/25 00:32, 31F

08/25 00:32, 5年前 , 32F
就一個名詞吧 得分和打點不太一樣
08/25 00:32, 32F

08/25 00:32, 5年前 , 33F
至於從哪裡的我也不是很清楚
08/25 00:32, 33F

08/25 00:34, 5年前 , 34F
點-點數-分數 得點圈-準得分範圍 打點-打回來的分數
08/25 00:34, 34F

08/25 00:35, 5年前 , 35F
也沒什麼用意 只是覺得台灣播報方式跟媒體影響觀眾很深
08/25 00:35, 35F
還有 30 則推文
還有 4 段內文
08/25 01:08, 5年前 , 66F
討論棒球術語來源有什麼好噓的
08/25 01:08, 66F

08/25 01:14, 5年前 , 67F
探討語源ok, 但這篇原文看起來是來找碴的 不是探討語源
08/25 01:14, 67F

08/25 01:14, 5年前 , 68F
會被噓是因為使用了較多的找碴語氣
08/25 01:14, 68F

08/25 01:17, 5年前 , 69F
四核心為什麼沒有戰哥戰玉飛?
08/25 01:17, 69F

08/25 01:20, 5年前 , 70F
探討是ok但沒必要一直堅持己見吧,語言這東西不就這樣
08/25 01:20, 70F

08/25 01:20, 5年前 , 71F
,用習慣大家就繼續用,有必要一直堅持用法嗎?
08/25 01:20, 71F

08/25 01:56, 5年前 , 72F
其實這種東西可以拿來寫論文了 發表出來,又被發揚的話
08/25 01:56, 72F

08/25 01:56, 5年前 , 73F
,你就是先驅,這塊一直沒有被人正式
08/25 01:56, 73F

08/25 02:00, 5年前 , 74F
別人解釋了還要跟別人吵架
08/25 02:00, 74F

08/25 02:00, 5年前 , 75F
好揪結的人生,你的第一分女友什麼時候才出現
08/25 02:00, 75F

08/25 02:01, 5年前 , 76F
沒出現第一點女友的話,原因很清楚了
08/25 02:01, 76F

08/25 02:46, 5年前 , 77F
前幾天也有一個語文程度應該不差的 突然很執著某個
08/25 02:46, 77F

08/25 02:47, 5年前 , 78F
用詞的用法 也是很執著必須要能直接從英文翻譯過來
08/25 02:47, 78F

08/25 02:47, 5年前 , 79F
你是不是在向他致敬
08/25 02:47, 79F

08/25 04:34, 5年前 , 80F
有夠廢 那baseball為什麼是棒球不叫壘球
08/25 04:34, 80F

08/25 04:41, 5年前 , 81F
三分打點全壘打,很多主播是這樣講的吧!
08/25 04:41, 81F

08/25 04:59, 5年前 , 82F
那你先把runners batted in翻成一個簡單好讀的中文看
08/25 04:59, 82F

08/25 04:59, 5年前 , 83F
08/25 04:59, 83F

08/25 06:50, 5年前 , 84F
要問卦去隔壁
08/25 06:50, 84F

08/25 07:23, 5年前 , 85F
打對字再來
08/25 07:23, 85F

08/25 07:28, 5年前 , 86F
無聊~
08/25 07:28, 86F

08/25 08:14, 5年前 , 87F
??
08/25 08:14, 87F

08/25 08:42, 5年前 , 88F
當伸手牌還嗆人喔...現在的年輕人怎麼變這樣
08/25 08:42, 88F

08/25 08:54, 5年前 , 89F
呵呵
08/25 08:54, 89F

08/25 09:02, 5年前 , 90F
觸擊的口語也是點 點向三壘邊線
08/25 09:02, 90F

08/25 09:05, 5年前 , 91F
就約定俗成的用語阿
08/25 09:05, 91F

08/25 09:19, 5年前 , 92F
文組?
08/25 09:19, 92F

08/25 09:22, 5年前 , 93F
理組看不懂中文
08/25 09:22, 93F

08/25 09:24, 5年前 , 94F
探討這個有什麼意義嗎................
08/25 09:24, 94F

08/25 09:25, 5年前 , 95F
只會拋問題出來 一直問一直質疑,你有自己去找資料來探討嗎
08/25 09:25, 95F

08/25 09:25, 5年前 , 96F
08/25 09:25, 96F

08/25 09:49, 5年前 , 97F
問就問回一堆屁話比較優質?
08/25 09:49, 97F

08/25 10:23, 5年前 , 98F
你老闆看到這種廢文他還不氣死
08/25 10:23, 98F

08/25 12:16, 5年前 , 99F
某樓,干文組什麼事
08/25 12:16, 99F

08/25 12:30, 5年前 , 100F
反正一堆講不出來的在那邊裝逼,笑死
08/25 12:30, 100F

08/25 12:44, 5年前 , 101F
先把學分修完再去想上班
08/25 12:44, 101F

08/25 13:56, 5年前 , 102F
哪裡有深入道理啊......就日本文化
08/25 13:56, 102F

08/26 10:18, 5年前 , 103F
z
08/26 10:18, 103F

08/26 15:04, 5年前 , 104F
原po的英文是不是很爛? 這樣執著 對你的語文能力沒幫助
08/26 15:04, 104F

08/26 15:04, 5年前 , 105F
喔 語文只是溝通工具而已
08/26 15:04, 105F
文章代碼(AID): #1RW2msSM (Baseball)