Re: [討論] 界內可以不要再說in了嗎

看板Baseball作者 (wiwi)時間6年前 (2018/04/29 08:43), 6年前編輯推噓45(48327)
留言78則, 54人參與, 6年前最新討論串4/4 (看更多)
※ 引述《redzero (小王)》之銘言: : 剛又聽到雄威界內球喊in https://www.youtube.com/watch?v=jgTmVIyA3E8
: 棒球界內球是Fair ball或Fair 就像界外是Foul ball或Foul不會說out : 可能以前主播都這樣說就傳下去 他轉播很不錯希望有11的人可以跟他說一下XD : 還有錢定遠Lamigo一直念成Lamingo : 其他速球快速球念成直球 棒球快速球丟出去不會是直球這東西 : 在家看電視聽到這些都會尷尬一下很多人在看 : 其他歡迎補充啦XD" 這個IN跟"凹魯BALL"不是以前的主播傳的 是台灣的基層野球 (小魯80年代打少棒 "安敗" 判界內外球 就這樣喊) 就開始這樣講 時間久了就成為台灣野球的習慣用語 大家也都聽習慣了 不必要為了改而改 會變成跟教育部的國字正音一樣 弄得大家一頭霧水 還有一些也是台灣棒壘球比較特別的講法 (台美日混在一起) 稱讚好守備 "奶幹"奶法"奶秀" 投手投的好" 皮甲一" 鳥安叫"沙士"(這句就真搞不懂) 彈跳叫"ONE曼豆" 高飛球喊聲 MY BALL --------------------------- 來個狀況 1.3壘有人 1出局 2分差的比賽 捕手就會用台語喊 內野抓two 外野傳"司幹" 麥傳"HOME姆" ---------------------------- 如果聽到in就尷尬 那聽到類似上面壘球聯賽 一些大叔的喊聲 不就要挖地洞躲起來了 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.172.197.38 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1524962585.A.AEC.html

04/29 08:44, 6年前 , 1F
沙士=Texas
04/29 08:44, 1F

04/29 08:45, 6年前 , 2F
鳥安叫沙士的原因就德州安打,德州的英讀尾音
04/29 08:45, 2F

04/29 08:46, 6年前 , 3F
日文界內也是"費阿",正確的反而沒傳進來
04/29 08:46, 3F

04/29 08:46, 6年前 , 4F
My ball是台灣比較特別講法?
04/29 08:46, 4F

04/29 08:46, 6年前 , 5F
我剛開始打的時候都把鳥安喊成醬料 哈哈
04/29 08:46, 5F

04/29 08:48, 6年前 , 6F
推一个 同是有打過球的 比現在一堆酸民只會鍵盤酸人
04/29 08:48, 6F

04/29 08:49, 6年前 , 7F
投得好較耐闢 皮甲是投手
04/29 08:49, 7F

04/29 08:49, 6年前 , 8F
司幹是二壘
04/29 08:49, 8F

04/29 08:53, 6年前 , 9F
薩豆是三壘
04/29 08:53, 9F

04/29 08:53, 6年前 , 10F
"費啊"在智冠做的中華職棒VR有錄到,應該是有傳進來,只是
04/29 08:53, 10F

04/29 08:53, 6年前 , 11F
大多裁判喊,球員間不太用
04/29 08:53, 11F

04/29 08:54, 6年前 , 12F
游擊是 秀斗?
04/29 08:54, 12F

04/29 08:54, 6年前 , 13F
奶幹是啥
04/29 08:54, 13F

04/29 08:55, 6年前 , 14F
其實就是日式英文啊 PITCHER=皮甲=投手
04/29 08:55, 14F

04/29 08:56, 6年前 , 15F
奶幹=nice second(斯幹斗) 簡稱奶幹
04/29 08:56, 15F

04/29 08:56, 6年前 , 16F
奶幹就內奸
04/29 08:56, 16F

04/29 08:59, 6年前 , 17F
認真說起來「轟不浪」也很尷尬,特意去學日本人發不標準的
04/29 08:59, 17F

04/29 08:59, 6年前 , 18F
「home run」
04/29 08:59, 18F

04/29 09:01, 6年前 , 19F
原文就一堆沒在打球的在規定打球要怎麼喊
04/29 09:01, 19F

04/29 09:01, 6年前 , 20F
奈屁吧?!
04/29 09:01, 20F

04/29 09:02, 6年前 , 21F
南波萬XDD
04/29 09:02, 21F

04/29 09:02, 6年前 , 22F
04/29 09:02, 22F

04/29 09:02, 6年前 , 23F
蔓抖是指彈跳 one蔓抖是專門指一個彈跳
04/29 09:02, 23F

04/29 09:04, 6年前 , 24F
發=first base=發斯斗
04/29 09:04, 24F

04/29 09:04, 6年前 , 25F
原來如此 奶幹用字打出來真的看不懂 少一個音的樣子
04/29 09:04, 25F

04/29 09:09, 6年前 , 26F
德州安打
04/29 09:09, 26F

04/29 09:12, 6年前 , 27F
我們球隊打得好都是喊‘奶巴’
04/29 09:12, 27F

04/29 09:12, 6年前 , 28F
打壘球的時候要是喊fair,相信是會有阿北覺得你手
04/29 09:12, 28F

04/29 09:12, 6年前 , 29F
勢跟喊的為什麼不一樣。
04/29 09:12, 29F

04/29 09:12, 6年前 , 30F
一個中日合併的感覺
04/29 09:12, 30F

04/29 09:12, 6年前 , 31F
這種廢文討論三小 幹
04/29 09:12, 31F

04/29 09:14, 6年前 , 32F
鳥安好像SARS(?
04/29 09:14, 32F

04/29 09:20, 6年前 , 33F
我覺得inㄏㄣㄏㄠㄚ
04/29 09:20, 33F

04/29 09:21, 6年前 , 34F
不對 誰在一壘 什麼在二壘 三壘我不知道
04/29 09:21, 34F

04/29 09:25, 6年前 , 35F
一壘手接曼豆成功就喊耐化
04/29 09:25, 35F

04/29 09:25, 6年前 , 36F
nomind
04/29 09:25, 36F

04/29 09:39, 6年前 , 37F
一直討論這個真的比較尷尬,哪個只看球的提出自以為裝B
04/29 09:39, 37F

04/29 09:39, 6年前 , 38F
問題
04/29 09:39, 38F

04/29 09:43, 6年前 , 39F
其實以我自己的經驗來說
04/29 09:43, 39F

04/29 09:43, 6年前 , 40F
這些術語融合了日台英原的各種發音
04/29 09:43, 40F

04/29 09:44, 6年前 , 41F
目的應該是讓漢人日本人原住民溝通方便
04/29 09:44, 41F

04/29 09:54, 6年前 , 42F
奶巴就nice batting
04/29 09:54, 42F

04/29 09:58, 6年前 , 43F
完全正確 喊一喊很熱血的
04/29 09:58, 43F

04/29 10:00, 6年前 , 44F
就像打籃球這種運動會說颼颼喔
04/29 10:00, 44F

04/29 10:01, 6年前 , 45F
天啊!看完這篇覺得被日本人的英文教壞了 XD
04/29 10:01, 45F

04/29 10:05, 6年前 , 46F
0.0
04/29 10:05, 46F

04/29 10:06, 6年前 , 47F
並沒有 基層很多是講「廢啊」跟「花魯」跟你舉其他的
04/29 10:06, 47F

04/29 10:06, 6年前 , 48F
例子一樣來自日文只是有些會加台語 別拿聽錯來誤導
04/29 10:06, 48F

04/29 10:08, 6年前 , 49F
很多講法就是日文只是他們來自外來語 別再說發音錯…
04/29 10:08, 49F

04/29 10:13, 6年前 , 50F
雖然自己打校隊做捕手常這樣喊,但電視上聽到球評在
04/29 10:13, 50F

04/29 10:13, 6年前 , 51F
那裏奶薩、奶斯把定,還是一陣莫名尷尬XD
04/29 10:13, 51F

04/29 10:31, 6年前 , 52F
界內界外明明很多是喊Fair/Foul +1
04/29 10:31, 52F

04/29 10:37, 6年前 , 53F
裁判明明都是喊廢啊(fair)跟法魯(foul),很少聽過喊硬(
04/29 10:37, 53F

04/29 10:37, 6年前 , 54F
in)跟奧(out)的,out就出局了怎麼可能會這組詞
04/29 10:37, 54F
界外是講foul 早期偏日本發音 聽起來就是"凹魯"ball (小魯上面講的)沒有喊out 另外實際上場 靠邊線 裁判喊什麼都聽不太懂 都看手式 爭論都會問是in還是凹魯ball

04/29 10:39, 6年前 , 55F
樓上有人說的奶巴就是nice batting,還有跑壘nice running
04/29 10:39, 55F

04/29 10:39, 6年前 , 56F
也會喊奶亂
04/29 10:39, 56F
※ 編輯: wiwi0526 (1.172.197.38), 04/29/2018 11:11:23

04/29 11:02, 6年前 , 57F
音譯口語沒問題 術語錯誤就是北七啊
04/29 11:02, 57F

04/29 11:06, 6年前 , 58F
只能說日式英文影響大 又加入本地演化 一開始也聽不懂
04/29 11:06, 58F

04/29 11:06, 6年前 , 59F
打球打久就都知道
04/29 11:06, 59F

04/29 11:40, 6年前 , 60F
我比較好奇 看球的觀眾因為自己聽的尷尬 要底下打球
04/29 11:40, 60F

04/29 11:40, 6年前 , 61F
的改念法的邏輯是什麼 因為自己看國外高級聯盟 所以
04/29 11:40, 61F

04/29 11:40, 6年前 , 62F
比較正確嗎?
04/29 11:40, 62F

04/29 11:46, 6年前 , 63F
沙士!
04/29 11:46, 63F

04/29 11:46, 6年前 , 64F
我們都念給two
04/29 11:46, 64F

04/29 12:22, 6年前 , 65F
我們都念給two
04/29 12:22, 65F

04/29 12:22, 6年前 , 66F
界內in 跟fair都有聽過 但界外只聽過foul
04/29 12:22, 66F

04/29 12:24, 6年前 , 67F
日語那是蒿嚕吧 怎會是凹魯
04/29 12:24, 67F

04/29 12:24, 6年前 , 68F
投手好投-奶p(nice pitch) 選到壞球-奶Chou (nice chose)
04/29 12:24, 68F

04/29 12:25, 6年前 , 69F
小魯系壘啦
04/29 12:25, 69F

04/29 12:55, 6年前 , 70F
這不是有打球都知道的嗎?
04/29 12:55, 70F

04/29 13:04, 6年前 , 71F
誰在一壘
04/29 13:04, 71F

04/29 13:23, 6年前 , 72F
我們選到壞球都喊奶蒜
04/29 13:23, 72F

04/29 13:26, 6年前 , 73F
台灣文化很不錯
04/29 13:26, 73F

04/29 14:17, 6年前 , 74F
裁判是喊fair/our 沒錯, 不過也不用刻意去改變已經習慣
04/29 14:17, 74F

04/29 14:17, 6年前 , 75F
的用法吧
04/29 14:17, 75F

04/29 14:48, 6年前 , 76F
打壘球很多喊fair 都直接連成呀
04/29 14:48, 76F

04/29 15:00, 6年前 , 77F
沒錯 壘球口號就是這麼日常
04/29 15:00, 77F

04/29 16:20, 6年前 , 78F
我們系壘 選壞球是說ㄋㄞˉ蒜欸 哈哈哈 結合台語
04/29 16:20, 78F
文章代碼(AID): #1QvHKPhi (Baseball)
文章代碼(AID): #1QvHKPhi (Baseball)