Re: [分享] CPBL English訪問洋將綽號
我來大致上翻看看 可能翻得不好 請大家加減看看
-----
※ 引述《lilacady (金仔)》之銘言:
: 悍將版有網友分享前文與富邦洋將的翻譯
: 此為原文 但我英文不好 無法翻譯 請自行閱讀囉
: 原文網址 https://goo.gl/pyiuXN
: With the announcement of MLB Players Weekend, we thought we’d ask the CPBL im
: ports what nickname they would put on the back of their jerseys and what kind
: of swag they might include. Of course, this is purely hypothetical as it is ag
: ainst league rules (although the Lamigo Monkeys have been doing it in spring t
: raining since 2014). Players Weekend is already a hit with the fans, however,
: and perhaps it’s something the CPBL will adopt in the near future.
MLB的Players Weekend(8/25~8/27)就要開始了 球員們有他們專屬的綽號球衣
詳見#1PYqm70Z (MLB)
CPBL ENGLISH訪問了洋將們 來看看他們有機會的話想搞些什麼花樣
不過講那麼多都只是腦補啦 畢竟中職規定在正式賽不行穿綽號衣
但在春訓時LM已經領先MLB(誤) 不知道之後有沒有機會參考大聯盟的Players Weekend
: Mike Loree (Fubon Guardians)
: "Mikey" on the jersey. That's what my whole family calls me because my dad's n
: ame is Mike as well. I'd probably get some wristbands with my son, daughter an
: d wife's name on there. Probably my wife and daughter’s names on pink wristba
: nds and my son’s name on a purple wristband (his favorite color).
羅力:Mikey
我們一家人都叫我Mikey因為我爸也叫Mike
在配件的部份我會想戴上護腕
粉紅色的護腕上面寫上我太太以及女兒的名字
紫色的護腕則是寫上我兒子的名字 因為他喜歡紫色
: Zack Segovia (Lamigo Monkeys)
: In the MLB it’d be “goves” or “zgov” but here in Taiwan, it would be “ye
: ssir night market” in Mandarin. My family and I love going to the night marke
: ts! As for cleats or undershirts, I would probably just try and get a big cros
: s in there somewhere.
賽格威:goves/zgov/YesSir夜市
在MLB的話會選前兩個 但在台灣的話就選YesSir夜市(這算諧音嗎)
因為我們全家都很愛逛夜市的啦
在釘鞋或是汗衫方面就找個地方畫個大大的十字架上去
: Bruce Billings (Uni Lions)
: My jersey would have to probably say “Brupapi” because it's a play off of Br
: udaddy which was given to me by my high school buddy Darren Mitchell. We would
: do drills together and he would be freestyling all the time. He would sometim
: es do a freestyle and throw in Brudaddy, which I found really amusing. It stuc
: k obviously. So Brupapi is the Spanish version of Brudaddy that many friends o
: ver the years have used because I’m half Mexican. And I’d have to have spike
: s that were some type of Batman Tumbler-inspired scheme!
布魯斯:Brupapi
這個名字是一位高中好麻吉幫我取的
在練習的時候他會一直freestyle 然後一直塞我的綽號進去
但是原本的綽號Brudaddy太卡了 我覺得不行
所以就改成西班牙語版本的Brupapi
然後我想在釘鞋上面用上蝙蝠俠
: Bruce Kern III (Chinatrust Brothers)
: “Lt. Kernal”. It’s my Xbox Live name. A play on words, lieutenant colonel.
: A high ranking officer.
肯恩:Lt. Kernal
Lt. Kernal除了是lieutenant colonel(陸軍中尉)的諧音之外
也是我Xbox Live之中所使用的名稱
: Cory Riordan (Fubon Guardians)
: I'd wear some orange spikes. That's my favorite color. As for a nickname..man,
: I don't know. I haven't had a nickname, ever, really. Usually, it's just some
: variation of my last name, which is pronounced Rear-din. Scott Richmond has b
: een calling me “Rears”, so I’d probably go with that!
銳爾登:Rears
我真的從來不知道我有什麼綽號QQ 硬要說的話就是我姓氏的一些小變化--Rear-din
力猛都叫我Rears 所以我應該就會繡這個吧
然後我想穿橘色的釘鞋 因為我尬意橘色
: Bryan Woodall (Chinatrust Brothers)
: I would probably just go with my Instagram handle since that seems to be the t
: rending thing (bwoodall5). I would definitely wear some custom cleats. I'm a h
: uge shoe fanatic and collector. Love the idea of custom cleats!
伍鐸:bwoodall5
應該就用我的IG帳號了吧 因為很潮
配件的話就是客製化的釘鞋了 我超愛鞋 也超愛收集鞋
: Alfredo Figaro (Uni Lions)
: “Figgy”. Everybody calls me Figgy. When I first went to the United States it
: was a nickname that was given to me quickly and it stuck fast.
福瑞多:Figgy
我剛到美國的時候別人就幫我取了這個綽號
: Darin Downs (Lamigo Monkeys)
: “Double D”, which is self-explanatory. I like to go a few buttons down with
: no undershirt with the right jersey but for the occasion, I'd push the limit 3
: -4 buttons for sure.
道恩斯:Double D
我的名字有兩個D 所以我就叫搭波滴 BJ4
平常我都不穿汗衫 球衣上開幾個鈕扣就直接穿了
如果有機會的話我想開3到4顆鈕扣
: Scott Richmond (Fubon Guardians)
: “Richie”, my lifelong nickname. As for swag, two pink and two purple wristba
: nds for my ladies. Red undershirt and cleats with a maple leaf on them to repr
: esent .
力猛:Richie
Richie跟著我一輩子啦
配件的話就是2粉2紫的護腕
紅色汗衫以及楓葉釘鞋就是代表我們楓葉國啦
: Michael Nix (Uni Lions)
: A nickname that has stuck the last little bit has been "Big Sexy". For one obv
: ious reason of me being big, but I also like to dance a little when I go out w
: ith my wife and with the guys. I'm not usually a swag guy, but I do like to ha
: ve nice cleats. Something with some funky matching colors.
麥克爾:Big Sexy
我被叫Big Sexy一段時間了
除了我本身就很大隻之外 我也很愛跳舞
我會穿上顏色很潮的釘鞋唷
: Zeke Spruill (Lamigo Monkeys)
: My grandpa nicknamed me “EZK”, short for Ezekiel, a long time ago. So I’d p
: robably use that!
史博威:EZK
阿公叫我EZK 也是Ezekiel的縮寫
史博威全名Ezekiel Stephen Spruill
: Rick Teasley (Chinatrust Brothers)
: Well, it would either be one of two things: "Teaz" is typically the nickname I
: get from teammates, just because of my last name Teasley. I've also been call
: ed "Thor" by a lot of the fans in my past few seasons because of the long blon
: de hair. I definitely can't complain about that one.
: As far as the accessories, I would definitely wear a pair of bright orange cle
: ats since it's my favorite color, as well as my nephew's. One other thing I'd
: have to include is my FSU (Florida State University) undershirt since college
: football season is approaching pretty quickly and I'm a big FSU fan.
銳力:Teaz/Thor
Teaz是隊友根據我姓氏Teasley取的
Thor--雷神索爾則是過去幾季很多球迷幫我取的因為我留著一頭飄逸的金色長髮
配件部分則是橘色的釘鞋 因為我最喜歡橘色
還有我一定會穿上佛州大學(FSU)的汗衫 因為大學橄欖球賽季快到了 然後我是FSU鐵粉
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 223.137.176.205
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1502785956.A.7AF.html
推
08/15 16:34, , 1F
08/15 16:34, 1F
推
08/15 16:34, , 2F
08/15 16:34, 2F
推
08/15 16:35, , 3F
08/15 16:35, 3F
推
08/15 16:35, , 4F
08/15 16:35, 4F
→
08/15 16:36, , 5F
08/15 16:36, 5F
推
08/15 16:37, , 6F
08/15 16:37, 6F
推
08/15 16:37, , 7F
08/15 16:37, 7F
→
08/15 16:38, , 8F
08/15 16:38, 8F
推
08/15 16:41, , 9F
08/15 16:41, 9F
推
08/15 16:45, , 10F
08/15 16:45, 10F
推
08/15 16:47, , 11F
08/15 16:47, 11F
推
08/15 17:06, , 12F
08/15 17:06, 12F
推
08/15 17:10, , 13F
08/15 17:10, 13F
討論串 (同標題文章)
完整討論串 (本文為第 2 之 2 篇):