[分享] 不想上一壘的Nelson Cruz
翻譯:
上壘,通常是打者們想要做的事;無論四壞、安打、觸身,或其他各種能上一壘的招數,
總是比賽最重要的部份,但是您有看過被觸身球打到後,想爭取不去一壘的打者嗎?
在稍早6:4贏雙城隊那場比賽的六局上,水手隊分佔一、三壘,輪到Cruz打擊,面對到的
是對方投手 Buddy Boshers,看起來是個賺打點的機會...
所以當 Boshers投出的球擦到Cruz的護肘時,Cruz還試著跟主審Gibon爭論關於觸身球的
部份,看起來就像是想留在繼續打擊區,而不想上一壘的樣子呢~
來源:MLB官網 Cut4
http://goo.gl/bVTZlU
http://i.imgur.com/rYP6tO2.jpg
Nelson Cruz tried to talk his way out of an HBP so he could stay in the box an
d hit instead
By Adrian Garro
Getting on base by any means necessary is usually what you want to do as a hit
ter. Walk, base hit, hit-by-pitch, or any number of other methods of reaching
first base is the name of the game -- usually. But have you ever seen a player
trying to talk his way out of having to go down to first base after a pitch g
razed his body?
That's what Nelson Cruz did in the sixth inning of the Mariners' 6-4 win over
the Twins on Wednesday night. With one out and runners on the corners, Cruz an
d his trusty #Boomstick obviously sensed a prime chance to drive in some runs-
- so when a pitch from Buddy Boshers lightly scraped his elbow guard, Cruz see
mingly tried to argue with Greg Gibson against the HBP, as if to say, "Can I j
ust stay in the box and try to hit instead?"
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.163.57.253
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1497501622.A.E4D.html
※ 編輯: tony900735 (118.163.57.253), 06/15/2017 12:41:41
推
06/15 12:41, , 1F
06/15 12:41, 1F
※ 編輯: tony900735 (118.163.57.253), 06/15/2017 12:43:50
推
06/15 12:43, , 2F
06/15 12:43, 2F
推
06/15 12:47, , 3F
06/15 12:47, 3F
→
06/15 12:47, , 4F
06/15 12:47, 4F
推
06/15 12:49, , 5F
06/15 12:49, 5F
→
06/15 12:51, , 6F
06/15 12:51, 6F
推
06/15 12:52, , 7F
06/15 12:52, 7F
推
06/15 12:55, , 8F
06/15 12:55, 8F
推
06/15 13:01, , 9F
06/15 13:01, 9F
推
06/15 15:34, , 10F
06/15 15:34, 10F
推
06/15 16:20, , 11F
06/15 16:20, 11F