[新聞] 罵田中帶翻譯不合法 美球評遭批
記者張育嘉/綜合報導
前波士頓紅襪隊球員,現為紅襪球評的Jerry Remy,今天語出驚人表示,洋基隊日籍投手
田中將大不應該讓翻譯上投手丘,更直言這樣不合法。
今天紅襪對洋基之戰進行到第4局,洋基隊投手教練Larry Rothschild以及田中將大的翻
譯一起步上投手丘,這時Remy語出驚人地說:「我不認為這是(帶翻譯上投手丘)合法的
。」主播Dave O’Brien驚訝的問:「真的嗎?」Remy回答:「我真的這麼覺得」
O’Brien接著問他:「為什麼你這麼認為?」Remy回答:「請田中去學些棒球語言吧,這
非常簡單,經過一段時間後,你就會覺得和投手教練相處起來很簡單。」
《NBC》大聯盟作家Bill Baer不認同Remy的說法,他認為擁有翻譯可以讓棒球員在世界各
國流通,這對體育來說是非常棒的事情,他更重砲批評Remy,他認為白人不可以認為英文
就是大家都要會的語言,並諷刺,自己從沒想過要學第二語言的白人,還期待別人來學他
們的語言。
今天大聯盟關於「語言」的話題不斷,前費城人球星Mike Schmidt批評費城人外野手
Odubel Herrera,因為語言不通無法成為球隊重建的核心,但隨後Schmidt就向Herrera道
歉。
http://www.nownews.com/n/2017/06/07/2552685
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.235.203.117
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1496813885.A.622.html
※ 編輯: dunhiller (36.235.203.117), 06/07/2017 13:40:25
推
06/07 13:39, , 1F
06/07 13:39, 1F
推
06/07 13:39, , 2F
06/07 13:39, 2F
推
06/07 13:39, , 3F
06/07 13:39, 3F
推
06/07 13:39, , 4F
06/07 13:39, 4F
推
06/07 13:39, , 5F
06/07 13:39, 5F
推
06/07 13:40, , 6F
06/07 13:40, 6F
推
06/07 13:40, , 7F
06/07 13:40, 7F
→
06/07 13:42, , 8F
06/07 13:42, 8F
推
06/07 13:42, , 9F
06/07 13:42, 9F
推
06/07 13:43, , 10F
06/07 13:43, 10F
→
06/07 13:44, , 11F
06/07 13:44, 11F
推
06/07 13:44, , 12F
06/07 13:44, 12F
推
06/07 13:45, , 13F
06/07 13:45, 13F
推
06/07 13:45, , 14F
06/07 13:45, 14F
→
06/07 13:45, , 15F
06/07 13:45, 15F
推
06/07 13:46, , 16F
06/07 13:46, 16F
→
06/07 13:46, , 17F
06/07 13:46, 17F
→
06/07 13:46, , 18F
06/07 13:46, 18F
→
06/07 13:46, , 19F
06/07 13:46, 19F
推
06/07 13:47, , 20F
06/07 13:47, 20F
推
06/07 13:47, , 21F
06/07 13:47, 21F
推
06/07 13:48, , 22F
06/07 13:48, 22F
→
06/07 13:48, , 23F
06/07 13:48, 23F
→
06/07 13:48, , 24F
06/07 13:48, 24F
→
06/07 13:48, , 25F
06/07 13:48, 25F
噓
06/07 13:48, , 26F
06/07 13:48, 26F
推
06/07 13:48, , 27F
06/07 13:48, 27F
推
06/07 13:48, , 28F
06/07 13:48, 28F
→
06/07 13:49, , 29F
06/07 13:49, 29F
推
06/07 13:49, , 30F
06/07 13:49, 30F
推
06/07 13:50, , 31F
06/07 13:50, 31F
噓
06/07 13:50, , 32F
06/07 13:50, 32F
噓
06/07 13:50, , 33F
06/07 13:50, 33F
推
06/07 13:51, , 34F
06/07 13:51, 34F
推
06/07 13:52, , 35F
06/07 13:52, 35F
→
06/07 13:53, , 36F
06/07 13:53, 36F
噓
06/07 13:53, , 37F
06/07 13:53, 37F
→
06/07 13:53, , 38F
06/07 13:53, 38F
推
06/07 13:53, , 39F
06/07 13:53, 39F
還有 63 則推文
推
06/07 14:19, , 103F
06/07 14:19, 103F
推
06/07 14:19, , 104F
06/07 14:19, 104F
推
06/07 14:20, , 105F
06/07 14:20, 105F
→
06/07 14:24, , 106F
06/07 14:24, 106F
推
06/07 14:25, , 107F
06/07 14:25, 107F
→
06/07 14:25, , 108F
06/07 14:25, 108F
推
06/07 14:26, , 109F
06/07 14:26, 109F
→
06/07 14:26, , 110F
06/07 14:26, 110F
推
06/07 14:29, , 111F
06/07 14:29, 111F
推
06/07 14:35, , 112F
06/07 14:35, 112F
推
06/07 14:38, , 113F
06/07 14:38, 113F
推
06/07 14:40, , 114F
06/07 14:40, 114F
推
06/07 14:40, , 115F
06/07 14:40, 115F
推
06/07 14:43, , 116F
06/07 14:43, 116F
推
06/07 14:46, , 117F
06/07 14:46, 117F
推
06/07 14:47, , 118F
06/07 14:47, 118F
推
06/07 14:48, , 119F
06/07 14:48, 119F
推
06/07 14:52, , 120F
06/07 14:52, 120F
推
06/07 14:53, , 121F
06/07 14:53, 121F
噓
06/07 14:54, , 122F
06/07 14:54, 122F
推
06/07 15:03, , 123F
06/07 15:03, 123F
推
06/07 15:11, , 124F
06/07 15:11, 124F
推
06/07 15:12, , 125F
06/07 15:12, 125F
→
06/07 15:14, , 126F
06/07 15:14, 126F
推
06/07 15:27, , 127F
06/07 15:27, 127F
推
06/07 15:48, , 128F
06/07 15:48, 128F
→
06/07 15:48, , 129F
06/07 15:48, 129F
推
06/07 16:03, , 130F
06/07 16:03, 130F
推
06/07 16:11, , 131F
06/07 16:11, 131F
推
06/07 16:14, , 132F
06/07 16:14, 132F
推
06/07 16:43, , 133F
06/07 16:43, 133F
→
06/07 17:01, , 134F
06/07 17:01, 134F
推
06/07 17:21, , 135F
06/07 17:21, 135F
→
06/07 17:53, , 136F
06/07 17:53, 136F
噓
06/07 18:08, , 137F
06/07 18:08, 137F
推
06/07 18:17, , 138F
06/07 18:17, 138F
推
06/07 18:57, , 139F
06/07 18:57, 139F
推
06/07 21:59, , 140F
06/07 21:59, 140F
推
06/07 23:36, , 141F
06/07 23:36, 141F
→
06/07 23:36, , 142F
06/07 23:36, 142F