[討論] 關於Yordano Ventura的中文名字翻譯已回收

看板Baseball作者 (ahshao)時間9年前 (2017/01/25 15:18), 9年前編輯推噓-56(56111)
留言77則, 71人參與, 最新討論串1/1
關於 Yordano Ventura 的中文名字翻譯 到底該翻做什麼好呢? 光是以PTT上找到的新聞就有以下這幾種翻法 1. 范屈拉 2. 范圖拉 3. 范杜拉 4. 文圖拉 5. 溫杜拉 6. ??? 未看先猜推文有IKEA COSTCO -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.99.176.137 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1485328683.A.633.html

01/25 15:19, , 1F
很重要嗎?
01/25 15:19, 1F
※ 編輯: ahshao (118.99.176.137), 01/25/2017 15:19:31

01/25 15:19, , 2F
COSTOO
01/25 15:19, 2F

01/25 15:19, , 3F
沒有必要拿往生者名字做文章
01/25 15:19, 3F
身為中文使用者的棒球迷 甚至棒球記者 沒有必要知道這個嗎?

01/25 15:19, , 4F
現在沒有統一譯名這種東西了嗎?
01/25 15:19, 4F
※ 編輯: ahshao (118.99.176.137), 01/25/2017 15:20:36

01/25 15:20, , 5F
你名字的拉丁文譯名又是什麼?
01/25 15:20, 5F

01/25 15:22, , 6F
滿無聊的 英文翻中文隨你愛怎麼翻 不要太誇張就好
01/25 15:22, 6F

01/25 15:23, , 7F
無聊…西班牙文翻中文發音接近就好了
01/25 15:23, 7F

01/25 15:23, , 8F
班杜拉
01/25 15:23, 8F

01/25 15:25, , 9F
內容空洞
01/25 15:25, 9F

01/25 15:25, , 10F
其實"Ven"就不是有絕對中文對應的字根 范/文/溫都合理
01/25 15:25, 10F

01/25 15:25, , 11F
無聊
01/25 15:25, 11F

01/25 15:25, , 12F
外文名翻譯這種東西從來就沒有標準答案,在意這個非常無聊
01/25 15:25, 12F

01/25 15:27, , 13F
我喜歡TSNA直接寫英文不會亂翻譯
01/25 15:27, 13F

01/25 15:30, , 14F
真的不是很重要,寫原文很難嗎
01/25 15:30, 14F
1.有些台媒連原文都懶的附 2.不是所有看新聞的人都看得懂英文字

01/25 15:30, , 15F
重要嗎?
01/25 15:30, 15F

01/25 15:30, , 16F
嗯 你白目程度真是有夠中二
01/25 15:30, 16F

01/25 15:40, , 17F
你怎不丟古勾翻譯
01/25 15:40, 17F

01/25 15:41, , 18F
中文使用者就不能讀英文了?
01/25 15:41, 18F

01/25 15:42, , 19F
王建民時代,阿杯都知道快樂夥伴的英文怎麼叫了
01/25 15:42, 19F
你知道google翻譯"英文"ventura 是"文圖拉" (合裡推測使用文圖拉的記者只google英文) 翻譯"西班牙文"是另一個東西嗎? ※ 編輯: ahshao (118.99.176.137), 01/25/2017 15:48:44

01/25 15:44, , 20F
BBO是翻帆契拉 不過不重要了不會出新卡了QQ
01/25 15:44, 20F

01/25 15:45, , 21F
寒假到了鬼門又開
01/25 15:45, 21F

01/25 15:53, , 22F
01/25 15:53, 22F

01/25 15:55, , 23F
還坳咧!你哪位?欠噓就報上名來,不要躲在網路裡!
01/25 15:55, 23F

01/25 15:55, , 24F
嗯嗯
01/25 15:55, 24F

01/25 15:56, , 25F
無聊
01/25 15:56, 25F

01/25 15:58, , 26F
雨八
01/25 15:58, 26F

01/25 16:00, , 27F
廢文
01/25 16:00, 27F

01/25 16:01, , 28F
既然你都知道是西班牙文,你怎不拿西班牙文翻譯,要拿英
01/25 16:01, 28F

01/25 16:02, , 29F
文,懂?
01/25 16:02, 29F

01/25 16:02, , 30F
討論這個有意義嗎?
01/25 16:02, 30F

01/25 16:02, , 31F
噓你
01/25 16:02, 31F

01/25 16:03, , 32F
你人生應該還有更重要的事需要關注
01/25 16:03, 32F

01/25 16:08, , 33F
你是太無聊是不是 沒有更有意義的事情做了嗎
01/25 16:08, 33F

01/25 16:09, , 34F
內容空洞
01/25 16:09, 34F

01/25 16:10, , 35F
看到這種文 不用跟他廢話太多 直接檢舉就好了
01/25 16:10, 35F

01/25 16:12, , 36F
b2 bye
01/25 16:12, 36F

01/25 16:14, , 37F
你有正確答案嗎?
01/25 16:14, 37F

01/25 16:17, , 38F
覺得無聊
01/25 16:17, 38F

01/25 16:19, , 39F
難道從英文翻譯你就會不知道是在說誰了嗎
01/25 16:19, 39F

01/25 16:23, , 40F
無聊
01/25 16:23, 40F

01/25 16:23, , 41F
關你什麼事
01/25 16:23, 41F

01/25 16:23, , 42F
好笑嗎?
01/25 16:23, 42F

01/25 16:24, , 43F
很重要嗎?
01/25 16:24, 43F

01/25 16:27, , 44F
唉唉
01/25 16:27, 44F

01/25 16:30, , 45F
廢文
01/25 16:30, 45F

01/25 16:30, , 46F
問這鳥問題不如自己去提倡中文譯名統一化,而不是來發廢文
01/25 16:30, 46F

01/25 16:31, , 47F
Johnson要翻 強森 還是 強生?
01/25 16:31, 47F

01/25 16:32, , 48F
補噓
01/25 16:32, 48F

01/25 16:32, , 49F
寒假不意外
01/25 16:32, 49F

01/25 16:38, , 50F
有些人好像被罵越多越爽,還可鬼扯一堆看似振振有詞但內容
01/25 16:38, 50F

01/25 16:38, , 51F
有夠空洞腦殘
01/25 16:38, 51F

01/25 16:40, , 52F
無聊當有趣
01/25 16:40, 52F

01/25 16:44, , 53F
去尻尻,不要吵
01/25 16:44, 53F

01/25 16:48, , 54F
缺P幣嗎
01/25 16:48, 54F

01/25 16:53, , 55F
無聊,還身為棒球迷?怎不去年的時候問?
01/25 16:53, 55F

01/25 16:54, , 56F
廢文
01/25 16:54, 56F

01/25 17:01, , 57F
2
01/25 17:01, 57F

01/25 17:06, , 58F
永桶掰
01/25 17:06, 58F

01/25 17:29, , 59F
87分
01/25 17:29, 59F

01/25 17:29, , 60F
很有趣?
01/25 17:29, 60F

01/25 17:34, , 61F
老實說 不好笑
01/25 17:34, 61F

01/25 17:37, , 62F
....
01/25 17:37, 62F

01/25 17:46, , 63F
恩恩恩
01/25 17:46, 63F

01/25 17:50, , 64F
廢到笑 做點有意義的事好嗎?
01/25 17:50, 64F

01/25 18:00, , 65F
唸法是(b)en/tu/ra
01/25 18:00, 65F

01/25 18:09, , 66F
果然放寒假了 才看得到這種棒球宅問題
01/25 18:09, 66F

01/25 18:13, , 67F
好棒哦
01/25 18:13, 67F

01/25 18:32, , 68F
住海邊?
01/25 18:32, 68F

01/25 18:40, , 69F
哪間國中的??
01/25 18:40, 69F

01/25 19:46, , 70F
鼻梁有被拳頭滑過嗎?
01/25 19:46, 70F

01/25 20:11, , 71F
不會google嗎
01/25 20:11, 71F

01/25 21:13, , 72F
無聊
01/25 21:13, 72F

01/25 21:50, , 73F
01/25 21:50, 73F

01/25 21:50, , 74F
可憐
01/25 21:50, 74F

01/25 23:34, , 75F
不懂英文也不用這麼大聲 人家名字本來就不是中文
01/25 23:34, 75F

01/25 23:59, , 76F
能發這麼廢的文也是不簡單
01/25 23:59, 76F

01/26 00:04, , 77F
也太白目
01/26 00:04, 77F
文章代碼(AID): #1OY54hOp (Baseball)