[新聞] 陽岱鋼慎重談動向 用日文回答離隊過程已回收

看板Baseball作者 (菲菲)時間9年前 (2016/11/11 17:59), 編輯推噓30(3007)
留言37則, 31人參與, 最新討論串1/1
(中央社記者林宏翰台北11日電)有別於前幾年回台,開朗的口頭禪「Happy爹斯」掛在 嘴邊,旅日好手陽岱鋼今年的返台記者會上,氣氛較為嚴肅,談到決定離開火腿隊的過程 ,為求謹慎用日文回答。 陽岱鋼29歲,高中畢業就展開日本職棒生涯,效力火腿鬥士隊11年,在7日宣告成為自由 球員時一度哽咽。他今天在返台記者會談到這個決定,改用日文回答。 現場主持人翻譯,陽岱鋼的日文是說,「原本計畫明年再行使FA權利,但有一些因素考慮 很久,明年行使的話,日本國內國外共同行使,考慮到最後一刻,截至兩天前,終於做了 最後的決定。」 陽岱鋼接下來的動向,台日球迷與媒體都很注目。對於先前媒體傳出,他可能屬意離台灣 較近的福岡軟銀隊,他也間接否認這個傳言。 陽岱鋼表示,「不管去哪裡打球,我的家人都是跟我在一起」。 包括有媒體當面提到,歐力士隊態度積極,問他對歐力士隊的印象?陽岱鋼也為求謹慎, 以「我現在不方便回應,保持沉默」回應,表示「之後有好消息再跟大家報告」。 站在職業生涯的十字路口,陽岱鋼不露口風,一切交給經紀人,「需要時間好好去想,畢 竟這是自己的棒球人生」。 這次回台灣休息,不如往年排滿公開行程,接下來可能為了因應談約,而要隨時回日本與 球團碰面。陽岱鋼說,現在心情就是「沒有工作的感覺,有點不實在,這段期間好好陪家 人」。 至於過去曾經公開表示過挑戰美國職棒大聯盟的意願,陽岱鋼保留空間,只說「30歲再說 」。他在明年1月17日將滿30歲,也許到時候會有答案。 http://www.cna.com.tw/news/aspt/201611110278-1.aspx -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 117.19.70.199 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1478858368.A.F89.html

11/11 18:01, , 1F
hy 鳳梨酥吃完了 可以說來了吧
11/11 18:01, 1F

11/11 18:02, , 2F
唉...家豪被鳳梨酥堵住嘴了
11/11 18:02, 2F

11/11 18:16, , 3F
爲什麼要用日文說?平常有老婆在中文不會退步吧
11/11 18:16, 3F

11/11 18:19, , 4F
講給日本人聽啊
11/11 18:19, 4F

11/11 18:25, , 5F
不錯中文的表達能力,不如日文掌握的好吧,平常在日本
11/11 18:25, 5F

11/11 18:25, , 6F
生活,這很正常吧
11/11 18:25, 6F

11/11 18:26, , 7F
第一段有說阿,為求謹慎,用日文表達
11/11 18:26, 7F

11/11 18:26, , 8F
想一下就知道,用日文就是避免被台媒亂寫啊
11/11 18:26, 8F

11/11 18:28, , 9F
中文退化的意思嗎.....
11/11 18:28, 9F

11/11 18:31, , 10F
你們不知道日有多少八卦媒體想挖陽的消息嗎
11/11 18:31, 10F

11/11 18:33, , 11F
現在日本風向也是大家都同情陽在酸火腿無情 要是中文
11/11 18:33, 11F

11/11 18:34, , 12F
透過轉譯被抓到語病 什麼火腿對他不好 那就麻煩大了
11/11 18:34, 12F

11/11 18:35, , 13F
除了轉隊的事之外他用有中文回答 這沒什麼問題吧
11/11 18:35, 13F

11/11 18:45, , 14F
擔心被記者扭曲原意 才改以日文回答
11/11 18:45, 14F

11/11 18:47, , 15F
求神主持人 正又專業
11/11 18:47, 15F

11/11 19:17, , 16F
hy吃完鳳梨酥在吃核桃餅乾 沒空啦
11/11 19:17, 16F

11/11 19:22, , 17F
經紀教的吧 不然用中文不小心自爆
11/11 19:22, 17F

11/11 19:29, , 18F
怕日媒亂寫嗎?
11/11 19:29, 18F

11/11 19:30, , 19F
用中文會被亂翻譯,很聰明
11/11 19:30, 19F

11/11 19:31, , 20F
聰明
11/11 19:31, 20F

11/11 19:46, , 21F
怕被台灣記者超譯
11/11 19:46, 21F

11/11 19:49, , 22F
怕被台媒亂寫啦 不然若為求謹慎 一般都是用母語說
11/11 19:49, 22F

11/11 19:49, , 23F
朗神就是這樣 即便他會說英文
11/11 19:49, 23F

11/11 20:37, , 24F
很聰明的做法 不愧是在日本被教育過
11/11 20:37, 24F

11/11 20:54, , 25F
怕中翻日時候又出錯,所以直接講日文吧
11/11 20:54, 25F

11/11 20:54, , 26F
一種和未來老闆對話的概念 =w=
11/11 20:54, 26F

11/11 21:02, , 27F
怕翻譯問題吧 直接用日文 絕對不會誤譯
11/11 21:02, 27F

11/11 21:23, , 28F
因為他潛在的買家是講日文不是中文啊,聰明
11/11 21:23, 28F

11/11 21:42, , 29F
火腿無情無義,隊版還有幫護航的,噗
11/11 21:42, 29F

11/11 22:21, , 30F
講給日本人聽的,喊話喊話
11/11 22:21, 30F

11/11 22:43, , 31F
簽約前避免出不必要問題
11/11 22:43, 31F

11/11 22:46, , 32F
陽是對的
11/11 22:46, 32F

11/11 23:16, , 33F
到時候報導扭曲就是主持人翻譯的問題啦XD
11/11 23:16, 33F

11/12 00:31, , 34F
經紀公司一定有教啊
11/12 00:31, 34F

11/12 04:54, , 35F
當然是講給日本記者回去刊給幾個球團看的阿
11/12 04:54, 35F

11/12 08:12, , 36F
用日文回答非常高招,讚!
11/12 08:12, 36F

11/12 13:22, , 37F
很厲害 台媒太誇張
11/12 13:22, 37F
文章代碼(AID): #1O9PQ0-9 (Baseball)