[新聞] 樂天育成投手宋家豪登錄名字 炒飯消失

看板Baseball作者時間8年前 (2016/01/26 20:40), 8年前編輯推噓19(24510)
留言39則, 37人參與, 最新討論串1/1
http://imgur.com/40DpBto
樂天育成投手 宋家豪(23歲)今日在宮城球場的室內牛棚練球。 宋家豪畢業於台灣國立體育大學沒有職棒經驗,日前入住樂天的泉犬鷲寮和同樣是新人的 歐克伊瑠偉(オコエ瑠偉)一起自主練習。除了在學日文外,宋家豪也試著教隊友簡單的 中文,例如「辛苦了」(シンクーラ)。育成球員第1指名的出口幫宋家豪取了「炒飯」 這個綽號。宋家豪目前希望早點升上一軍,成為正式球員。 ---------------------------------------------------------------------------- 楽天育成のソン、ニックネームは「チャーハン」 支配下入りへ気合 ニックネームは「チャーハン」です。楽天の育成・ソン・チャーホウ投手(23)が2 6日、コボスタ宮城の室内練習場でブルペン入り。1メートル85の長身から威力ある ボールを投げ込んだ。  台湾・国立体育大出身の右腕はプロ経験がなく、泉犬鷲寮に入寮し、オコエら新人合 同自主トレに混ざって練習を積んでいる。日本語を勉強するだけでなく「お疲れ様」を 意味する「シンクーラ」を教えるなど、新人たちと意気投合。育成ドラフト1位・出口 から名前のチャーホウにちなんで「チャーハン」と名付けられた。「早く1軍にあがり たい」とまずは支配下登録を目指し、アピールを続ける。 http://goo.gl/3JssGh -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 118.161.49.101 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1453812030.A.EF5.html ※ 編輯: leonjapan (118.161.49.101), 01/26/2016 20:43:28

01/26 20:41, , 1F
丟臉
01/26 20:41, 1F

01/26 20:41, , 2F
......炒飯??
01/26 20:41, 2F

01/26 20:41, , 3F
讓我想起 魯蛋
01/26 20:41, 3F

01/26 20:41, , 4F
H>//<
01/26 20:41, 4F

01/26 20:42, , 5F
是綽號、暱稱,不是登錄名...
01/26 20:42, 5F

01/26 20:42, , 6F
不錯,入境隨俗
01/26 20:42, 6F

01/26 20:42, , 7F
什麼東東= =
01/26 20:42, 7F

01/26 20:43, , 8F
想到色色的事
01/26 20:43, 8F

01/26 20:43, , 9F
nickname都拼給你看了
01/26 20:43, 9F

01/26 20:44, , 10F
明明就是綽號翻譯是怎麼了
01/26 20:44, 10F

01/26 20:46, , 11F
我建議把翻譯的名字登錄為 八力 比宋七力還強一點
01/26 20:46, 11F
綽號才是 有誤導抱歉更正 ※ 編輯: leonjapan (118.161.49.101), 01/26/2016 20:48:12

01/26 20:47, , 12F
原PO別亂翻譯啊 明明就是綽號
01/26 20:47, 12F

01/26 20:47, , 13F
把綽號翻成登錄名未免也差太多 XDDDD
01/26 20:47, 13F

01/26 20:59, , 14F
帥哥 要炒飯嗎
01/26 20:59, 14F

01/26 21:03, , 15F
自我介紹?你哪顆眼睛看到他自我介紹了
01/26 21:03, 15F

01/26 21:04, , 16F
我也最喜歡炒飯了~~~~
01/26 21:04, 16F

01/26 21:05, , 17F
一整個不懂裝懂亂翻一通
01/26 21:05, 17F

01/26 21:11, , 18F
辛苦啦
01/26 21:11, 18F

01/26 21:11, , 19F
炒飯哥
01/26 21:11, 19F

01/26 21:11, , 20F
シンクーラ
01/26 21:11, 20F

01/26 21:12, , 21F
日投教應該會對他的體重很不滿
01/26 21:12, 21F

01/26 21:23, , 22F
白刀子進紅刀子出 就叫番茄炒飯
01/26 21:23, 22F

01/26 21:28, , 23F
炒飯大王, 那有隨從嗎?
01/26 21:28, 23F

01/26 21:29, , 24F
Av宋
01/26 21:29, 24F

01/26 21:40, , 25F
炒飯大王......
01/26 21:40, 25F

01/26 21:43, , 26F
天津飯表示:
01/26 21:43, 26F

01/26 21:47, , 27F
餃子表示 : …………
01/26 21:47, 27F

01/26 22:09, , 28F
比拉夫表示:
01/26 22:09, 28F

01/26 22:41, , 29F
這不是翻譯 是創作吧。跟原本文章差好多
01/26 22:41, 29F

01/26 23:09, , 30F
炒飯這哏從哪想來的.....
01/26 23:09, 30F
※ 編輯: leonjapan (223.140.206.74), 01/26/2016 23:18:33

01/27 00:08, , 31F
XDDDDDDDDDDDDDDDDDDD
01/27 00:08, 31F

01/27 00:28, , 32F
明年會不會開始拍片....
01/27 00:28, 32F

01/27 00:34, , 33F
會不會是因為家豪跟日文的炒飯 チャーハン讀音像的關係
01/27 00:34, 33F

01/27 01:15, , 34F
就家豪跟炒飯念起來像阿 沒甚麼特殊梗
01/27 01:15, 34F

01/27 02:40, , 35F
滷肉飯
01/27 02:40, 35F

01/27 03:20, , 36F
喵喵崩崩蹦
01/27 03:20, 36F

01/27 09:24, , 37F
比克:
01/27 09:24, 37F

01/27 09:53, , 38F
炒飯熱好沒?
01/27 09:53, 38F

01/28 12:30, , 39F
感謝翻譯 請再多多分享
01/28 12:30, 39F
文章代碼(AID): #1Mfsa-xr (Baseball)