Re: [問題] 球隊名稱用台語怎麼念?消失

看板Baseball作者時間10年前 (2015/07/02 12:14), 10年前編輯推噓25(25012)
留言37則, 22人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
人猿唸jin5-uan5, 台灣獼猴(烏磯猿)唸oo1-ki1-uan5,猿應該是讀uan5沒錯。 Lamigo 桃猿 = (Lamigo) tho5-uan5 →音檔:http://goo.gl/Z1gTWm 義大犀牛 = gi7-tai7 sai1-gu5 →音檔:http://goo.gl/7KfDVB 中信兄弟 = tiong1-sin3 hiann1-ti7 →音檔:http://goo.gl/A8iguE (兄弟象) 統一7-eleven獅 = thong2-it1 (7-eleven) sai1 →音檔:http://goo.gl/DeQkSk 如果阿公會日語的話, Lamigo跟7-eleven可以寫成「ラミゴ」/「セブンイレブン」給他看。 ps.猿跟犀牛的音檔是之前自己錄的,有錯的話還請指正~ ※ 引述《trilove ()》之銘言: : 小時候阿公會開電視看當時龍獅虎象 : 但後來逐漸不看中職,直到王建民旋風又會開電視看大聯盟 : 只是這幾年隨著他年紀越來越大,晚上除了民視跟政論以外,幾乎絕不會轉去體育台看中職 : 最近想跟阿公聊棒球(其實是想要偷偷轉他的電視去看體育台) : 只是突然發現有些球隊不知怎麼用台語講 : 義大犀牛 : Lamigo桃猿 : 想請教台語好的各位.幫忙解答一下 謝謝 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 1.171.156.132 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/Baseball/M.1435810446.A.D1A.html

07/02 12:15, , 1F
竟然看得懂
07/02 12:15, 1F

07/02 12:22, , 2F
義大看不太懂
07/02 12:22, 2F

07/02 12:23, , 3F
完全看不懂....
07/02 12:23, 3F

07/02 12:25, , 4F
這四隊的台語除了7-11要怎麼講外都不是什麼難題吧
07/02 12:25, 4F

07/02 12:25, , 5F
為了推廣臺語發明拼音 結果會臺語的人也看不懂
07/02 12:25, 5F
1.小時候會說國語,還沒學注音前,難道看得懂注音嗎? 任何語言都需要一套規範性的拼寫法,不學的話,不懂是很正常的。 2.拼音並非為了推廣台語而「發明」,正好相反,是為了讓常民百姓理解聖經而出現。 早在19世紀的台灣,教會就開始使用白話字拼讀台語、讀經、寫信、寫文章, 白話字在當時環境下遠比漢字容易學習,而白話字的教會公報一直發行到1969年才被 KMT禁止。

07/02 12:26, , 6F
猿我看不太懂 其他我本來就會唸了
07/02 12:26, 6F

07/02 12:31, , 7F
猿應該是 u發ㄨ的音 an發ㄢ 台語第五調類似注音2聲
07/02 12:31, 7F
謝謝s大解說,猿音同「丸」(uan5)。 ※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 12:41:21

07/02 12:56, , 8F
07/02 12:56, 8F
kimchimars:轉錄至看板 TW-language 07/02 13:04

07/02 13:21, , 9F
推了
07/02 13:21, 9F

07/02 13:35, , 10F
五樓不專業 白話字比注音還早發明你知道嗎
07/02 13:35, 10F

07/02 13:40, , 11F
猿音應該不同於丸吧
07/02 13:40, 11F
我查到都是同音,請問有別的來源嗎?

07/02 13:41, , 12F
統「一」應該是 it4 入聲字無第一音
07/02 13:41, 12F
筆誤,謝謝指正。

07/02 13:43, , 13F
讓台灣人看嘸台語拼音丶袂曉講台語就是ゴミ丼70年來e母語
07/02 13:43, 13F

07/02 13:44, , 14F
政策丶而且還能讓台灣人仇視台語丶嫌台語粗俗沒水準丶真是
07/02 13:44, 14F

07/02 13:45, , 15F
大成功!
07/02 13:45, 15F
※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 13:54:32

07/02 13:59, , 16F
猿應發音員外的員
07/02 13:59, 16F
噢噢「員」外可以讀uan5也可以讀guan5, 可能p大家中習慣講後者? (參考來源:http://goo.gl/P8MlqU) ※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 14:06:27

07/02 14:12, , 17F
看不懂台語拼音很正常呀,超多版本的@@
07/02 14:12, 17F

07/02 14:13, , 18F
而且說仇視台語,確定不是某些人用台語仇視其他語言嗎??
07/02 14:13, 18F

07/02 14:14, , 19F
無視台灣本來方言就多的現實,硬把台語拉高到所有方言之上
07/02 14:14, 19F
1.其實現在教學已經統一成一套標準了,和教會白話字也可以簡單轉換。 2.相信有些人的確是仇視其他語言,但這跟幾十年來各語言所受的待遇絕非同一個程度。 3.嚴格來說,台灣是多「語言」而非多「方言」。(按語言學定義) ※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 14:28:15 ※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 14:28:35

07/02 14:34, , 20F
有統一拼音是好事,不過想了解一下,現在教學會分腔調嗎??
07/02 14:34, 20F

07/02 14:35, , 21F
好像有點離題了,不過不管台語客語,腔調落差好大,現在普遍是
07/02 14:35, 21F

07/02 14:36, , 22F
教哪種?
07/02 14:36, 22F

07/02 14:58, , 23F
會用一個專欄"南腔北調"來處理
07/02 14:58, 23F

07/02 15:04, , 24F
原來是這樣,感謝^^
07/02 15:04, 24F

07/02 15:05, , 25F
推 超強
07/02 15:05, 25F

07/02 15:18, , 26F
現在腔調差異不大 年輕人不會講 會講也都是不標準+優勢腔
07/02 15:18, 26F

07/02 15:25, , 27F
推推
07/02 15:25, 27F

07/02 15:29, , 28F
台語還好,客語差比較多,美濃人會聽不懂有些苗栗人的客語
07/02 15:29, 28F

07/02 15:31, , 29F

07/02 15:33, , 30F
歌仔戲都不是辭典的發音,是guân-guē。猿就是同音。
07/02 15:33, 30F

07/02 16:14, , 31F
07/02 16:14, 31F

07/02 17:37, , 32F
07/02 17:37, 32F

07/02 17:57, , 33F
07/02 17:57, 33F

07/02 17:59, , 34F
推 可以順便請教原po 金鶯 遊騎兵 這些大聯盟球隊怎念
07/02 17:59, 34F

07/02 21:21, , 35F
有趣!!
07/02 21:21, 35F
※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 22:33:23 ※ 編輯: kimchimars (1.171.156.132), 07/02/2015 22:33:35

07/03 22:46, , 36F
說用台語歧視其他語言的邏輯跟納粹德國猶太人屠殺納粹德
07/03 22:46, 36F

07/03 22:46, , 37F
國人 以及顧面統被言論霸凌一樣有趣
07/03 22:46, 37F
文章代碼(AID): #1LbBgEqQ (Baseball)
文章代碼(AID): #1LbBgEqQ (Baseball)