Re: [心得] 男雙

看板Badminton作者 (好魚)時間13年前 (2011/01/09 19:26), 編輯推噓31(31025)
留言56則, 27人參與, 最新討論串2/2 (看更多)
其實很想有個管道可以反映給主辦單位 2007年以來,大會主持人都是同一個 外文水準實在...... 今天她每次都把 Peter Gade 唸成 Peter Gay 個人覺得很感冒 偏偏她聲音又很大聲很尖銳 然後唱名李宗偉時,一下子 Chong Wei LEE 或是 LEE Chong Wei 韓國很多選手的名字發音也被她唸錯,發音前後不一致的情況也很多 有 LEE Yong Dai 也有 LEE Yong Day 泰國選手則一邊打結一邊唸 如果主辦單位能夠多做一個功課 將選手的名字發音,向選手保母問清楚,並且教主持人學到怎麼唸 整體品質應該會更好 全英公開賽的主持人聲音並非以大聲及「興奮高昂」取勝 但至少唸到亞洲選手的名字還不會太誇張 -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc) ◆ From: 140.112.218.70 ※ 編輯: goodfish700 來自: 140.112.218.70 (01/09 19:28)

01/09 19:45, , 1F
工作人員淚推...
01/09 19:45, 1F

01/09 19:51, , 2F
非常討厭那個女主持人
01/09 19:51, 2F

01/09 19:54, , 3F
非常討厭那種拔尖的聲音~~~很刺耳!!!
01/09 19:54, 3F

01/09 19:55, , 4F
對於"同胞"兩個字有無言了一下
01/09 19:55, 4F

01/09 19:57, , 5F
四強賽的主持人素質好多了
01/09 19:57, 5F

01/09 19:59, , 6F
什麼同胞????
01/09 19:59, 6F

01/09 20:16, , 7F
聲音一如以往的超刺耳
01/09 20:16, 7F

01/09 20:20, , 8F
看轉播都覺得刺耳 此外緯來的轉播水準比中視好超多
01/09 20:20, 8F

01/09 20:22, , 9F
好像大家對中視的主播黃怡文沒什麼好感?
01/09 20:22, 9F

01/09 20:23, , 10F
我覺得中視的還好耶。上次台北公開賽的緯來主播才...
01/09 20:23, 10F

01/09 20:25, , 11F
現場 我也不喜歡那位主持人 用詞 還有聲音都不好!!
01/09 20:25, 11F

01/09 20:28, , 12F
黃怡文轉播普普啦 雖不夠專業但起碼還算賞心悅目XD
01/09 20:28, 12F

01/09 20:28, , 13F
但緯來的主播和球評真的是比中視好很多
01/09 20:28, 13F

01/09 20:30, , 14F
不是主播啦~~~是現場那個女司儀 聽她聲音很抓狂
01/09 20:30, 14F

01/09 20:31, , 15F
我比較有意見的是第一天那位球評...李教練
01/09 20:31, 15F

01/09 20:32, , 16F
李維仁?
01/09 20:32, 16F

01/09 20:33, , 17F
我真的很意外以他的資歷和專業對球員的了解比鄉民還
01/09 20:33, 17F

01/09 20:35, , 18F
不如 聽他談完鄭李的身高後說他們的特點就是鄭在前排
01/09 20:35, 18F

01/09 20:37, , 19F
李在後場...差點把嘴裡的飲料噴出來...
01/09 20:37, 19F

01/09 20:38, , 20F
真的不是我們的主持人和球評水準就一定比外國差…
01/09 20:38, 20F

01/09 20:39, , 21F
我說的那位球評是李謀周...
01/09 20:39, 21F

01/09 20:40, , 22F
對員基本的尊重和滿足球迷的渴望!!
01/09 20:40, 22F

01/09 20:40, , 23F
而是經驗比外國少太多了,真該好好跟外國學習一番…
01/09 20:40, 23F

01/09 20:41, , 24F
我同意不是我們的就比較差 緯來就不錯~ 中視這兩天
01/09 20:41, 24F

01/09 20:42, , 25F
的球評也不差 但第一天的球評聽了真是...
01/09 20:42, 25F

01/09 20:47, , 26F
其實G.Clark有來啊! 不知道有沒有鄉民取找她簽名合照
01/09 20:47, 26F

01/09 20:51, , 27F
我都坐她轉播台附近 但不敢去打擾她XD
01/09 20:51, 27F

01/09 20:52, , 28F
我比較想找李永波簽名拍照... 有看到他來說... XD
01/09 20:52, 28F

01/09 20:53, , 29F
什麼? 我昨天看到田秉義以為是最大咖的 沒想到波波
01/09 20:53, 29F

01/09 20:54, , 30F
有來? 田如果是周總理的話 波就是毛主席了
01/09 20:54, 30F

01/09 21:03, , 31F
我也對同胞超反感!!!
01/09 21:03, 31F

01/09 21:05, , 32F
在現場聽到同胞真的很想噓她
01/09 21:05, 32F

01/09 21:06, , 33F
說不定這是 李永波讓中國隊來的條件之一(誤)
01/09 21:06, 33F

01/09 21:07, , 34F
聽到同胞很想噓她!!!!
01/09 21:07, 34F

01/09 21:16, , 35F
李龍大韓文發音其實是 YI YOUNG DAE 一 ㄩㄥ ㄉㄟ
01/09 21:16, 35F

01/09 21:17, , 36F
但是他們習慣把李拼成LEE 但是念還是要念"一"
01/09 21:17, 36F

01/09 21:38, , 37F
可是既然翻成英文就應該用英文念法?! 不然幹嘛用英文
01/09 21:38, 37F

01/09 21:42, , 38F
有些主審會對唸法下工夫做功課 像今天判男雙的女士
01/09 21:42, 38F

01/09 21:43, , 39F
"Fu Hai Feng"說得四音相當標準
01/09 21:43, 39F

01/09 21:46, , 40F
歷年解說全英及世錦賽的那位英國女講評則是模範
01/09 21:46, 40F

01/09 21:48, , 41F
能把「夏宣澤」唸得字正腔圓的老外並不容易 而她
01/09 21:48, 41F

01/09 21:48, , 42F
最近轉播講評有韓國選手的比賽時,LEE也都改為YEE音
01/09 21:48, 42F

01/09 21:49, , 43F
打錯了 「傅海峰」是昨晚登場
01/09 21:49, 43F

01/09 22:53, , 44F
蛤~原來那位女球評就叫G.Clark啊 經過她旁邊的時候
01/09 22:53, 44F

01/09 22:53, , 45F
就覺得這個聲音超熟的啊 我也不敢去打擾她啊 XD...
01/09 22:53, 45F

01/09 22:55, , 46F
推G.Clark 念亞洲名字超強
01/09 22:55, 46F

01/09 23:21, , 47F
晚上五點多在台北火車站遇到謝裕興和簡毓瑾
01/09 23:21, 47F

01/10 00:00, , 48F
聽到"同胞"感覺不開心+1
01/10 00:00, 48F

01/10 01:14, , 49F
黃怡文一直裝專業一直講話 但是其實都在問一些廢話
01/10 01:14, 49F

01/10 01:14, , 50F
聽"同胞"反感+1 ==
01/10 01:14, 50F

01/10 01:27, , 51F
女主持人真的很不專業,講話也不得體,聲音又刺耳
01/10 01:27, 51F

01/10 01:36, , 52F
經典名言(問李孝貞):幹掉世界第一(高凌/黃穗)的感覺
01/10 01:36, 52F

01/10 01:36, , 53F
如何!? 無視高凌/黃穗還在場....
01/10 01:36, 53F

01/10 02:35, , 54F
假如真的是這樣 那真的很白目....
01/10 02:35, 54F

01/10 09:21, , 55F
沒錯沒錯…她的聲音真的很刺耳…
01/10 09:21, 55F

01/11 22:55, , 56F
聽到同胞讓我頓了一下 誰跟她同胞阿!!
01/11 22:55, 56F
文章代碼(AID): #1DAPjt0u (Badminton)
討論串 (同標題文章)
文章代碼(AID): #1DAPjt0u (Badminton)