[歌詞] 200506 IU - eight (Prod.&Feat. SUGA of BTS)
Vocal: IU│Featuring: SUGA
作曲: SUGA、IU、EL CAPITXN│作詞:IU、SUGA
編曲:SUGA、EL CAPITXN、IU│製作:SUGA
Piano:SUGA、EL CAPITXN
Synthesizer:SUGA、EL CAPITXN
繼23、Palette之後的年齡系列曲。
如果說前面發表的歌曲,是我以隨筆的形式直接對聽者說話,那麼這次的「eight」就像
是使用「你」這個假想人物以及多種比喻的短篇小說,用以描述我的28歲。
雖然不敢確定是來自於我個人的情緒,還是來自於我對整個社會一起撐過這個艱困氛圍的
理解,抑或兩者皆是,不過我的28歲充斥著無盡的無力與軟弱,而我也將藉著想念,將「
我們」一點也不悲傷,能夠自由自在的「橘色島嶼」記在心裡。
So are you happy now
Finally happy now are you
嗯 我還是一樣
彷彿已經失去一切
萬物總任意來到 又不發一語地離去
想就這樣什麼也不愛
前往一切隨著時間褪色的記憶中旅行
我們在橙色的太陽下
沒有陰影地一起跳舞
沒有即將來到的離別
在那曾經美好的回憶中相見
Forever young
Forever we young
若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒
SUGA
島 是的 這裡是座島 我們相互創造的小島
ye um Forever young 所謂永遠只是座沙堡
告別彷彿災難警訊
我與想念一起迎接早晨
讓我們一起超越永劫
必在這座島再次相遇
如同誰曾經安慰過我的那番話
欲遺忘這點滴回憶並不容易
在那縱使時光荏苒
仍不停挽留我的地方
我們在橙色的太陽下
沒有陰影地一起跳舞
沒有即將來到的離別
在那曾經美好的回憶中相見
我們靠著彼此躺下
分享不傷感的故事
沒有憂鬱的結局
我將永遠在這回憶中與你相遇
Forever young
Forever we young
若是這樣的惡夢 那我願永遠不醒
--
translated by thanatosfe
--
--
※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 111.250.159.22 (臺灣)
※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1588756814.A.D91.html
※ 編輯: thanatosfe (111.250.159.22 臺灣), 05/06/2020 17:22:10
推
05/06 17:20,
4年前
, 1F
05/06 17:20, 1F
→
05/06 17:21,
4年前
, 2F
05/06 17:21, 2F
推
05/06 17:22,
4年前
, 3F
05/06 17:22, 3F
推
05/06 17:22,
4年前
, 4F
05/06 17:22, 4F
推
05/06 17:22,
4年前
, 5F
05/06 17:22, 5F
推
05/06 17:22,
4年前
, 6F
05/06 17:22, 6F
推
05/06 17:24,
4年前
, 7F
05/06 17:24, 7F
推
05/06 17:24,
4年前
, 8F
05/06 17:24, 8F
推
05/06 17:24,
4年前
, 9F
05/06 17:24, 9F
推
05/06 17:25,
4年前
, 10F
05/06 17:25, 10F
→
05/06 17:26,
4年前
, 11F
05/06 17:26, 11F
推
05/06 17:26,
4年前
, 12F
05/06 17:26, 12F
推
05/06 17:26,
4年前
, 13F
05/06 17:26, 13F
推
05/06 17:26,
4年前
, 14F
05/06 17:26, 14F
推
05/06 17:27,
4年前
, 15F
05/06 17:27, 15F
推
05/06 17:27,
4年前
, 16F
05/06 17:27, 16F
→
05/06 17:27,
4年前
, 17F
05/06 17:27, 17F
推
05/06 17:28,
4年前
, 18F
05/06 17:28, 18F
推
05/06 17:28,
4年前
, 19F
05/06 17:28, 19F
→
05/06 17:28,
4年前
, 20F
05/06 17:28, 20F
推
05/06 17:29,
4年前
, 21F
05/06 17:29, 21F
推
05/06 17:29,
4年前
, 22F
05/06 17:29, 22F
推
05/06 17:30,
4年前
, 23F
05/06 17:30, 23F
推
05/06 17:30,
4年前
, 24F
05/06 17:30, 24F
推
05/06 17:30,
4年前
, 25F
05/06 17:30, 25F
推
05/06 17:30,
4年前
, 26F
05/06 17:30, 26F
推
05/06 17:30,
4年前
, 27F
05/06 17:30, 27F
推
05/06 17:31,
4年前
, 28F
05/06 17:31, 28F
推
05/06 17:31,
4年前
, 29F
05/06 17:31, 29F
推
05/06 17:31,
4年前
, 30F
05/06 17:31, 30F
推
05/06 17:31,
4年前
, 31F
05/06 17:31, 31F
→
05/06 17:31,
4年前
, 32F
05/06 17:31, 32F
推
05/06 17:31,
4年前
, 33F
05/06 17:31, 33F
推
05/06 17:32,
4年前
, 34F
05/06 17:32, 34F
推
05/06 17:32,
4年前
, 35F
05/06 17:32, 35F
推
05/06 17:32,
4年前
, 36F
05/06 17:32, 36F
→
05/06 17:32,
4年前
, 37F
05/06 17:32, 37F
推
05/06 17:33,
4年前
, 38F
05/06 17:33, 38F
推
05/06 17:33,
4年前
, 39F
05/06 17:33, 39F
還有 74 則推文
推
05/06 19:15,
4年前
, 114F
05/06 19:15, 114F
推
05/06 19:20,
4年前
, 115F
05/06 19:20, 115F
推
05/06 19:22,
4年前
, 116F
05/06 19:22, 116F
推
05/06 19:23,
4年前
, 117F
05/06 19:23, 117F
推
05/06 19:23,
4年前
, 118F
05/06 19:23, 118F
推
05/06 19:27,
4年前
, 119F
05/06 19:27, 119F
推
05/06 19:44,
4年前
, 120F
05/06 19:44, 120F
推
05/06 19:52,
4年前
, 121F
05/06 19:52, 121F
推
05/06 20:01,
4年前
, 122F
05/06 20:01, 122F
推
05/06 20:06,
4年前
, 123F
05/06 20:06, 123F
推
05/06 20:13,
4年前
, 124F
05/06 20:13, 124F
→
05/06 20:14,
4年前
, 125F
05/06 20:14, 125F
→
05/06 20:17,
4年前
, 126F
05/06 20:17, 126F
→
05/06 20:17,
4年前
, 127F
05/06 20:17, 127F
因為前一句提到「太陽」,我想像的畫面是在太陽正大的時候跳舞,這個時候人是「沒有
影子」的,所以才會這樣翻,不過我覺得你說的「沒有陰影地一起跳舞」這個解讀更好,
呼應了後面「分享不感傷的故事」,應該說我只有解讀到第一層,沒有想到第二層的意思
,我會修改一下這句翻譯,謝謝你
推
05/06 20:20,
4年前
, 128F
05/06 20:20, 128F
推
05/06 20:29,
4年前
, 129F
05/06 20:29, 129F
推
05/06 20:50,
4年前
, 130F
05/06 20:50, 130F
推
05/06 20:57,
4年前
, 131F
05/06 20:57, 131F
推
05/06 21:11,
4年前
, 132F
05/06 21:11, 132F
推
05/06 21:14,
4年前
, 133F
05/06 21:14, 133F
※ 編輯: thanatosfe (111.250.159.22 臺灣), 05/06/2020 21:30:54
推
05/06 21:30,
4年前
, 134F
05/06 21:30, 134F
推
05/06 21:32,
4年前
, 135F
05/06 21:32, 135F
推
05/06 21:38,
4年前
, 136F
05/06 21:38, 136F
→
05/06 21:38,
4年前
, 137F
05/06 21:38, 137F
推
05/06 21:46,
4年前
, 138F
05/06 21:46, 138F
推
05/06 21:51,
4年前
, 139F
05/06 21:51, 139F
推
05/06 21:58,
4年前
, 140F
05/06 21:58, 140F
推
05/06 22:18,
4年前
, 141F
05/06 22:18, 141F
推
05/06 22:26,
4年前
, 142F
05/06 22:26, 142F
推
05/06 22:35,
4年前
, 143F
05/06 22:35, 143F
推
05/06 22:41,
4年前
, 144F
05/06 22:41, 144F
推
05/06 23:08,
4年前
, 145F
05/06 23:08, 145F
推
05/07 00:14,
4年前
, 146F
05/07 00:14, 146F
→
05/07 00:14,
4年前
, 147F
05/07 00:14, 147F
推
05/07 00:21,
4年前
, 148F
05/07 00:21, 148F
推
05/07 00:29,
4年前
, 149F
05/07 00:29, 149F
推
05/07 15:15,
4年前
, 150F
05/07 15:15, 150F
推
05/07 15:58,
4年前
, 151F
05/07 15:58, 151F