[歌詞] 191206 Halsey - SUGA's Interlude

看板BTS作者 (腎感欣慰)時間4年前 (2019/12/06 13:20), 4年前編輯推噓82(82023)
留言105則, 81人參與, 5年前最新討論串1/1
191206 Halsey - SUGA's Interlude YouTube Audio https://youtu.be/Q5quSXvQtKI
cr.Halsey Spotify https://spoti.fi/2DRMitm iTunes https://apple.co/2OS1AES I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah 充斥我的腦海 滿是藍的徬徨 自我厭惡與自滿活在我的心中 滿懷夢想的我長大後 實現了所有夢想 但同時也覺得 將夢想當作夢想珍藏 似乎更美好 希望我的飛躍不是以墜落告終 你的信念 努力 信賴 與野心 相信那些都並不醜陋 縱使黎明之前是最深沉的黑暗 但你所想望的星星 只有在黑暗中才會亮起 千萬別忘記 I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah I wonder what's in store If I don't love it anymore I'm stuck between the having it all and giving it up yeah 我偶爾會想 我走的路是否正確 無止盡地朝著隧道盡頭奔去 究竟會在那看見什麼 說得也對 這和我企盼的未來 確實有些不同 但無所謂 現在已經是生存的問題 無論如何都無所謂 Yeah yeah 或許 跟你所期待的不同 你所活的 你所愛的 或許將會改變 That's true That's true That's true Yeah so are you gonna move 我們還年輕 不該這麼猶豫不決 試著去面對吧 So what you gonna do I've been trying all my life to separate the time in between the having it all and giving it up yeah I wonder what's in store If I don't love it anymore I'm stuck between the having it all and giving it up yeah - translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.227.128.148 (臺灣) ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1575609655.A.608.html

12/06 13:22, 4年前 , 1F
推超神速翻譯 閔PD聲音好好聽...
12/06 13:22, 1F

12/06 13:22, 4年前 , 2F
推快速翻譯!!!
12/06 13:22, 2F

12/06 13:23, 4年前 , 3F
推翻譯!!!!歌詞好棒啊QQQQQ
12/06 13:23, 3F

12/06 13:23, 4年前 , 4F
感謝翻譯 再次感謝閔PD救贖我的心靈QQ
12/06 13:23, 4F

12/06 13:23, 4年前 , 5F
推神速翻譯!
12/06 13:23, 5F

12/06 13:24, 4年前 , 6F
歌詞好戳 閔PD獨有的感性QAQ
12/06 13:24, 6F

12/06 13:25, 4年前 , 7F
感謝翻譯 搭配歌詞聽好感動QQQQQQQ
12/06 13:25, 7F

12/06 13:26, 4年前 , 8F
感謝翻譯!!玧其的聲音真的充滿了靈魂QQ
12/06 13:26, 8F

12/06 13:26, 4年前 , 9F
謝謝t大神速翻譯!
12/06 13:26, 9F

12/06 13:28, 4年前 , 10F
感謝翻譯!翻得好美~
12/06 13:28, 10F

12/06 13:28, 4年前 , 11F
感謝翻譯,再次被玧其的歌詞鼓勵到QQ
12/06 13:28, 11F

12/06 13:30, 4年前 , 12F
謝謝翻譯,歌詞好棒!!
12/06 13:30, 12F

12/06 13:30, 4年前 , 13F
推神速翻譯!!玧其和Halsey的聲音太好聽了
12/06 13:30, 13F

12/06 13:31, 4年前 , 14F
感謝翻譯!歌詞真的很棒QQ閔PD真的很棒QQ
12/06 13:31, 14F

12/06 13:32, 4年前 , 15F
謝謝翻譯! 好喜歡這首~~
12/06 13:32, 15F

12/06 13:33, 4年前 , 16F
感謝t大翻譯!感謝玧其TTTTT
12/06 13:33, 16F

12/06 13:33, 4年前 , 17F
玧其的聲音真的..QQ
12/06 13:33, 17F

12/06 13:34, 4年前 , 18F
推歌詞!怎麼每次都能寫出我的煩惱呢
12/06 13:34, 18F

12/06 13:36, 4年前 , 19F
感謝翻譯!歌詞想到Tomorrow QQ
12/06 13:36, 19F

12/06 13:39, 4年前 , 20F
推 感謝翻譯 歌詞真的嗚嗚嗚玧其的聲音嗚嗚嗚QQ
12/06 13:39, 20F

12/06 13:39, 4年前 , 21F
推神速翻譯!!歌詞寫得好好!!
12/06 13:39, 21F

12/06 13:39, 4年前 , 22F
感謝翻譯 歌詞好戳QQ
12/06 13:39, 22F
※ 編輯: thanatosfe (36.227.128.148 臺灣), 12/06/2019 13:39:57

12/06 13:42, 4年前 , 23F
推玧其和Halsey的合作 感謝翻譯!
12/06 13:42, 23F

12/06 13:42, 4年前 , 24F
感謝t大神速翻譯!!!
12/06 13:42, 24F

12/06 13:43, 4年前 , 25F
謝謝翻譯 這次又得到滿滿的勇氣了QQ
12/06 13:43, 25F

12/06 13:43, 4年前 , 26F
感謝翻譯 上班偷偷聽著歌都想要哭了QQQQQQQQQQ
12/06 13:43, 26F

12/06 13:45, 4年前 , 27F
感謝翻譯 最近真的很不好 謝謝玧其嗚嗚嗚嗚嗚
12/06 13:45, 27F

12/06 13:46, 4年前 , 28F
感謝!
12/06 13:46, 28F

12/06 13:46, 4年前 , 29F
我愛玧其Q______Q 也愛Halsey Q_____Q
12/06 13:46, 29F

12/06 13:48, 4年前 , 30F
推神速翻譯!!!
12/06 13:48, 30F

12/06 13:49, 4年前 , 31F
嗚嗚嗚感謝翻譯太神了玧其
12/06 13:49, 31F

12/06 13:49, 4年前 , 32F
謝謝翻譯!!!
12/06 13:49, 32F

12/06 13:52, 4年前 , 33F
推翻譯 歌詞好棒!!!
12/06 13:52, 33F

12/06 13:52, 4年前 , 34F
感謝翻譯~果然是玧其的歌詞阿QAQ
12/06 13:52, 34F

12/06 14:00, 4年前 , 35F
推!!真的很喜歡閔pd寫的歌
12/06 14:00, 35F

12/06 14:03, 4年前 , 36F
聽前奏就超玧其風!歌詞也很動容QQ
12/06 14:03, 36F

12/06 14:05, 4年前 , 37F
12/06 14:05, 37F

12/06 14:05, 4年前 , 38F
謝謝翻譯
12/06 14:05, 38F
還有 27 則推文
12/06 19:03, 4年前 , 66F
「將夢想當做夢想珍藏 似乎更美好」一看到就哭了
12/06 19:03, 66F

12/06 19:16, 4年前 , 67F
感謝翻譯,這首完全是我的菜:D
12/06 19:16, 67F

12/06 19:20, 4年前 , 68F
感謝翻譯,感謝玧其QQ真的對「將夢想當作夢想珍藏,
12/06 19:20, 68F

12/06 19:20, 4年前 , 69F
似乎更美好」這句歌詞感觸很深QQ
12/06 19:20, 69F

12/06 19:30, 4年前 , 70F
感謝翻譯!!!超喜歡 詞曲都是 閔PD跟halsey都好棒QQQ
12/06 19:30, 70F

12/06 19:30, 4年前 , 71F
Q
12/06 19:30, 71F

12/06 19:43, 4年前 , 72F
歌詞戳到
12/06 19:43, 72F

12/06 19:43, 4年前 , 73F
感謝翻譯
12/06 19:43, 73F

12/06 20:46, 4年前 , 74F
感謝翻譯QQ 感謝玧其QQQQQQ
12/06 20:46, 74F

12/06 20:58, 4年前 , 75F
感謝翻譯,歌詞翻的好美~~
12/06 20:58, 75F

12/06 21:22, 4年前 , 76F
感謝翻譯!
12/06 21:22, 76F

12/06 21:24, 4年前 , 77F
真的得到安慰.. 最近工作實在太累了QQ
12/06 21:24, 77F

12/06 21:27, 4年前 , 78F
感謝翻譯!好喜歡玧其
12/06 21:27, 78F

12/06 22:01, 4年前 , 79F
感謝t大翻譯~真的很喜歡玧其的詞 很有感觸QQ
12/06 22:01, 79F

12/06 22:06, 4年前 , 80F
感謝翻譯!
12/06 22:06, 80F

12/06 22:17, 4年前 , 81F
推!!!壓力大到爆炸的學測生,過來求安慰QQ玧其的歌
12/06 22:17, 81F

12/06 22:17, 4年前 , 82F
詞每次都好真實QQ
12/06 22:17, 82F

12/06 22:17, 4年前 , 83F
感謝翻譯!!!!
12/06 22:17, 83F

12/06 22:38, 4年前 , 84F
推推 閔PD風的詞超級感人QQ
12/06 22:38, 84F

12/06 23:18, 4年前 , 85F
halsey的整段歌詞 對每天很掙扎的我來說也很戳心
12/06 23:18, 85F

12/06 23:33, 4年前 , 86F
聽幾次後覺得可能跟first love 一樣,suga的詞也是
12/06 23:33, 86F

12/06 23:33, 4年前 , 87F
不同角色的對話。
12/06 23:33, 87F

12/06 23:34, 4年前 , 88F
halsey的詞真的很真實+1
12/06 23:34, 88F

12/06 23:43, 4年前 , 89F
感謝翻譯!!
12/06 23:43, 89F

12/06 23:49, 4年前 , 90F
感謝翻譯,喜歡歌詞
12/06 23:49, 90F

12/07 00:06, 4年前 , 91F
謝謝翻譯~
12/07 00:06, 91F

12/07 01:00, 4年前 , 92F
玧其說2019年會是播撒種子後收穫的一年,不過比起作
12/07 01:00, 92F

12/07 01:00, 4年前 , 93F
品,覺得最大的收穫是他成長為如今的狀態。以前的
12/07 01:00, 93F

12/07 01:00, 4年前 , 94F
那些混沌其實是為了慢慢拼湊出現在的穩定。他和Hals
12/07 01:00, 94F

12/07 01:00, 4年前 , 95F
ey都是,用過去的悲傷帶給別人安慰,謝謝他們TTTT
12/07 01:00, 95F

12/07 01:02, 4年前 , 96F
感謝翻譯!
12/07 01:02, 96F

12/07 01:47, 4年前 , 97F
感謝翻譯歌詞好美,星星只有在黑暗中才會亮起
12/07 01:47, 97F

12/07 08:21, 4年前 , 98F
同樓上 一開始看歌詞很喜歡那句QQ '你所想望的星星
12/07 08:21, 98F

12/07 08:21, 4年前 , 99F
只有在黑暗中才會亮起'
12/07 08:21, 99F

12/07 10:01, 4年前 , 100F
感謝翻譯 歌詞寫得真好
12/07 10:01, 100F

12/07 12:24, 4年前 , 101F
感謝翻譯!!!!!
12/07 12:24, 101F

12/07 12:25, 4年前 , 102F
再來推一次,無限循環中 QQ
12/07 12:25, 102F

12/07 14:27, 4年前 , 103F
謝謝翻譯,好感動TT
12/07 14:27, 103F

12/08 14:57, 4年前 , 104F
天阿 太感動 謝謝翻譯 超中!!!
12/08 14:57, 104F

01/10 13:48, 5年前 , 105F
感謝翻譯!玧其總是赤裸而真實的直面自己啊
01/10 13:48, 105F
文章代碼(AID): #1TwUKtO8 (BTS)