[歌詞] LOVE YOURSELF 結 ANSWER 14. I'm Fine

看板BTS作者 (so far away)時間5年前 (2018/08/25 01:26), 5年前編輯推噓44(44017)
留言61則, 49人參與, 5年前最新討論串1/1
14. I'm Fine 作詞/曲:Pdogg, Ray Michael Djan Jr, Asthon Foster, Lauren Dyson, RM, Cheong B obby, Yoon Guitar, Jordan "DJ Swivel" Young, SUGA, j-hope, Samantha Harper 在那湛藍得刺眼的天空下 睜開雙眼 傾盆而下的陽光 令我頭暈目眩 我使勁地喘著氣 心臟不斷地跳動 我感受到了 實在太輕易 感受到我還活著 不要緊 即使不是我們 即便悲傷將我淹沒 縱使烏雲再度籠罩 任憑我在無盡的夢境中 不停地受傷 雙翅四分五裂 或許有一天 我會不再是我 不要緊只有我是屬於我的救贖 我會用那搖晃的步伐 決不被打敗 繼續活下去 How you doin? Im fine 我的天空很清澈 所有的傷痛啊 say goodbye 好走 我冰冷的心臟 忘卻了呼喚你的方法 但我不會孤單 不要緊 不要緊 即便這茫然深夜的黑暗 會動搖沉睡的夢想 但我不會害怕 不要緊 不要緊 I'm feeling just fine, fine, fine 現在 我將放開你的手 I know I'm all mine, mine, mine Cuz I'm just fine I'm feeling just fine, fine, fine 我不會再繼續悲傷 I could see the sunshine, shine, shine Cuz I'm just fine, just fine I’m just fine 即使沒有你 我仍能戰勝所有的傷痛 I’m just fine 別擔心 如今我能夠綻放笑容 因為我能夠認出你的聲音 I'm so fine, you so fine 所有的悲傷與傷痕 都已經成了過往追憶 我們就笑著送它離去 we so fine i'm so fine, you so fine 我們的未來充斥著滿滿的喜悅 從此不必再擔心 現在就享受吧 辛苦了 we so fine 我冰冷的心臟 忘卻了呼喚你的方法 但我不會孤單 不要緊 不要緊 即便這茫然深夜的黑暗 會動搖沉睡的夢想 但我不會害怕 不要緊 不要緊 I'm feeling just fine, fine, fine 現在 我將放開你的手 I know I'm all mine, mine, mine Cuz I'm just fine I'm feeling just fine, fine, fine 我不會再繼續悲傷 I could see the sunshine, shine, shine Cuz I'm just fine, just fine 是否 你也能看得見呢 這清冷的月光 你也能聽得見嗎 這朦朧的回聲 I’m feeling just fine, fine, fine 因為獨自一人 所以我會試著高喊 這一再反覆的惡夢 對我下了咒語 I’m feeling just fine, fine, fine 無論幾次我都會重來 即使會再一次倒下 我也不要緊 I’m feeling just fine, fine, fine 因為獨自一人 所以我會試著高喊 這一再反覆的惡夢 對我下了咒語 I’m feeling just fine, fine, fine 無論幾次我都會重來 即使會再一次倒下 我也不要緊 I'm fine I'm fine -- translated by thanatosfe -- ※ 發信站: 批踢踢實業坊(ptt.cc), 來自: 36.225.191.98 ※ 文章網址: https://www.ptt.cc/bbs/BTS/M.1535131573.A.085.html

08/25 01:27, 5年前 , 1F
推~謝謝翻譯
08/25 01:27, 1F

08/25 01:29, 5年前 , 2F
推~謝謝這麼晚了還在發翻譯T.T
08/25 01:29, 2F

08/25 01:29, 5年前 , 3F
推!!謝謝翻譯!!這首是save me的反轉歌詞!大愛
08/25 01:29, 3F

08/25 01:29, 5年前 , 4F
真的很好聽!!開頭就讓人心醉!1
08/25 01:29, 4F

08/25 01:30, 5年前 , 5F
很喜歡這首,感謝翻譯。
08/25 01:30, 5F

08/25 01:34, 5年前 , 6F
超喜歡開頭泰亨唱的
08/25 01:34, 6F

08/25 01:35, 5年前 , 7F
心碎的歌詞
08/25 01:35, 7F

08/25 01:38, 5年前 , 8F
歌詞搭配save me一起看 兩首都有揪心的感覺QQ
08/25 01:38, 8F

08/25 01:39, 5年前 , 9F
save me:能向我伸出手嗎 I'm Fine:現在我將放開你
08/25 01:39, 9F

08/25 01:39, 5年前 , 10F
的手
08/25 01:39, 10F

08/25 01:40, 5年前 , 11F
謝謝T大,辛苦你了。
08/25 01:40, 11F

08/25 01:41, 5年前 , 12F
感謝翻譯!!辛苦了~~
08/25 01:41, 12F

08/25 01:45, 5年前 , 13F
開頭真的很戳QQ也很愛'我冰冷的心臟'那段 有t大的
08/25 01:45, 13F

08/25 01:45, 5年前 , 14F
翻譯真好~辛苦了
08/25 01:45, 14F

08/25 01:49, 5年前 , 15F
謝謝翻譯,期待這首好久,喜歡泰亨最後輕唱I'm fin
08/25 01:49, 15F

08/25 01:49, 5年前 , 16F
e那段
08/25 01:49, 16F

08/25 01:52, 5年前 , 17F
謝謝翻譯
08/25 01:52, 17F

08/25 01:54, 5年前 , 18F
謝謝翻譯 這首歌詞對照save me真的很心痛…… QQQQ
08/25 01:54, 18F

08/25 02:00, 5年前 , 19F
感謝t大翻譯~
08/25 02:00, 19F

08/25 02:09, 5年前 , 20F
這首很好聽~感謝翻譯
08/25 02:09, 20F

08/25 02:17, 5年前 , 21F
推推推 曲不用說 歌詞真的都太棒了還能對照Save ME!
08/25 02:17, 21F

08/25 02:17, 5年前 , 22F
好喜歡
08/25 02:17, 22F

08/25 03:50, 5年前 , 23F
感謝翻譯,好像一直催眠自己一樣的說我很好一樣QQ
08/25 03:50, 23F

08/25 06:03, 5年前 , 24F
大愛這首,這首歌詞倒過來看也可以~
08/25 06:03, 24F

08/25 06:29, 5年前 , 25F
謝謝T大翻譯,辛苦了
08/25 06:29, 25F

08/25 06:51, 5年前 , 26F
這首真的好棒QQQQ
08/25 06:51, 26F

08/25 07:40, 5年前 , 27F
08/25 07:40, 27F

08/25 08:31, 5年前 , 28F
謝謝翻譯 “絕”(對)不 /決(定)不??
08/25 08:31, 28F

08/25 08:33, 5年前 , 29F
呼應save me真的是太戳哭點了QQQQ
08/25 08:33, 29F

08/25 08:39, 5年前 , 30F
大愛這首QQ
08/25 08:39, 30F

08/25 08:48, 5年前 , 31F
謝謝翻譯 喜歡這首曲的進行!
08/25 08:48, 31F

08/25 09:04, 5年前 , 32F
推!
08/25 09:04, 32F

08/25 09:20, 5年前 , 33F
辛苦了,歌詞真的讓人好感動想哭TT
08/25 09:20, 33F

08/25 09:35, 5年前 , 34F
謝謝T大翻譯!
08/25 09:35, 34F

08/25 09:36, 5年前 , 35F
這首超級好聽!感謝t大翻譯~
08/25 09:36, 35F

08/25 10:29, 5年前 , 36F
Save me跟I'm fine的對應實在太神了...
08/25 10:29, 36F

08/25 11:09, 5年前 , 37F
這首大愛大愛
08/25 11:09, 37F

08/25 12:16, 5年前 , 38F
超愛這首
08/25 12:16, 38F

08/25 12:23, 5年前 , 39F
save me的反轉太棒了嗚嗚嗚嗚 謝謝翻譯
08/25 12:23, 39F

08/25 12:34, 5年前 , 40F
聽到前奏就受不了~這首太棒!謝謝翻譯
08/25 12:34, 40F

08/25 13:26, 5年前 , 41F
辛苦了!
08/25 13:26, 41F

08/25 14:34, 5年前 , 42F
感謝翻譯
08/25 14:34, 42F

08/25 14:49, 5年前 , 43F
謝謝T大的翻譯!一首一首邊聽邊看很有感!
08/25 14:49, 43F

08/25 16:37, 5年前 , 44F
感謝t大翻譯~
08/25 16:37, 44F

08/25 16:51, 5年前 , 45F
感謝t大!超愛這首的
08/25 16:51, 45F

08/25 18:28, 5年前 , 46F
謝謝翻譯
08/25 18:28, 46F

08/25 19:07, 5年前 , 47F
謝謝t大翻譯!真的聽的內心很激動
08/25 19:07, 47F

08/26 09:43, 5年前 , 48F
開頭聽到save me的前奏就泛淚了,超愛這首!
08/26 09:43, 48F

08/26 16:43, 5年前 , 49F
這首真的超讚!
08/26 16:43, 49F

08/27 02:51, 5年前 , 50F
感謝翻譯QWQ 這首歌太戳了
08/27 02:51, 50F

08/27 19:34, 5年前 , 51F
現場演唱會一唱第一次 眼淚就飆出來了 很酸
08/27 19:34, 51F

08/28 03:26, 5年前 , 52F
感到挫折的夜晚,點開這首歌配著歌詞不自覺流起淚來
08/28 03:26, 52F

08/28 03:26, 5年前 , 53F
,謝謝翻譯!
08/28 03:26, 53F

08/29 06:49, 5年前 , 54F
感謝翻譯! 喜歡"我冰冷的心臟"+1 前奏+跟save me的
08/29 06:49, 54F

08/29 06:49, 5年前 , 55F
對照真的QQ
08/29 06:49, 55F

08/29 22:32, 5年前 , 56F
這首歌第一次聽覺得很刺,搭著歌詞多聽幾次反而越
08/29 22:32, 56F

08/29 22:32, 5年前 , 57F
08/29 22:32, 57F
※ 編輯: thanatosfe (175.223.37.36), 09/08/2018 17:12:19

09/09 16:35, 5年前 , 58F
這首歌第一次聽不知為何覺得有中國風(?) 看歌詞才
09/09 16:35, 58F

09/09 16:35, 5年前 , 59F
懂原來是一首蠻悲傷但又意志堅定的歌,對我來說蠻
09/09 16:35, 59F

09/09 16:35, 5年前 , 60F
有種反差感呢
09/09 16:35, 60F

09/09 16:36, 5年前 , 61F
再次感謝並讚嘆t大的翻譯 \(//▽//)\
09/09 16:36, 61F
文章代碼(AID): #1RW3-r25 (BTS)